Salmos 72

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (Solomonac legic ʒéra.) Anutu guac niŋgési gésigawac kuha imi ic kewu iwac miwésémaŋ. Solaŋanec galeŋgé énécmimiawac kuha imi ic kewuac naŋa mina.
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 Inéŋ ic embachécga solaŋanec niŋgésima maqeqe hécga héna ac méndacma dindiŋanec ʒégési énécmimac.
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Inéŋ imuhuc waŋu baec boŋa eŋeŋa eŋeŋanéŋ ic embac ionac mériaŋ mihicŋi énécmimu. Waŋu baec boŋa komoc komoc acguc imuhuc waŋ énécmimu.
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Waŋu inéŋ ic embac maqeqeya héipuc waŋ énécmima météqététaŋ ic aŋgéŋgina tima helanʒi énécmianʒu imi héʒéŋgé énécmidacmac.
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Inéŋ kaiwe ʒéma maso naŋicnec naŋselima hicŋisaiya hicŋisaiya inicgaleŋ wammac niŋac wammiwésémaŋ.
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Inéŋ ɋézézac qegic mama heheya imuaru kianéŋ mazac ésécnec, waŋu kia yanda baec mézécgéanʒac ésécnec waŋ énécmimac.
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Iwac naléiguc imi ic solaŋa eneŋ yandi saima kecgic maso asaha naŋunec luae sécgé énécmima hemac.
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Inéŋ konduŋ hénihénia igucnec tetecgiawac séc, doku téfara Yufurata igucnec baec tetecgiawac séc galeŋgé énécmimac.
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Baec ʒéléŋaiguc kecanʒu imi eneŋ iwac wésiaiguc sicgémigic haʒéchéra eneŋ seitotoŋ ezelaŋ ginanéŋ bézéma nemu.
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Tarasisi ʒéma konduŋ baec komoc komoc imuac ic kewu ieneŋ takis haimimu. Arabia ʒéma Ediopia ic kewunéŋ sese eeyaguc mema hamu.
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Ic kewu momac yanda wésiaiguc sicgémigic baera baera i weleŋqemimu.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Inéŋ ic embac iwawai niŋac osiqosi kecanʒu imi eneŋ qacgic metecgé énécmima maqeqeya héipuc ichécgina qahac imi metecgé énécmianʒac.
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Inéŋ maqeqeya ʒéma météqététaŋ kekec ionac ewa biric waŋ énécmima iwawai niŋac hochoc ai mema kecanʒu imi humuc igucnec metecgé énécmianʒac.
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Inéŋ ic embac helanʒi énécmianʒu ionac murunec ʒéma kaiʒiliweŋ ic ionac murunec sacginawac niŋu eeyaguc waŋu kekec uŋagina aŋgéŋgina tiénécmianʒac.
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Inéŋ kekecyaguc keru Sebawac goli mema hama iwac muru haimimu niŋac wanʒua. Waŋu ic embac ieneŋ iwac niŋac wamma nalé séc ʒéwelecma kaiwe herec legic héimimu niŋac wanʒua.
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Baec séc padinéŋ sécgéma hemimac. Baec boŋa qahaiguc acguc padi heyu luhucnéŋ mihilaŋgéyu Lebanonac ic hésa ésécnec hirima nammac. Ama areŋa yandaiguc imi ic embac eneŋ imi baec kisiaguc ʒéléŋ ésécnec kucginaguc saima kemmu.
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Qara imi hémbénaŋa, kaiwe ésécnec hehe seli hemac. Ic embac ionac imi iwac niŋac wamma mériaŋ énécmiyu memu. Baera baera ic embac ieneŋ iwac mia mériaŋaguc ʒémimu.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Momacguc eŋeyanec wawaŋ meme welic welicgia waŋanʒac Israelac Anutu, Yawe mepésimimu.
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Qara ʒézé bipiyaguc imi hémbénaŋa mepésimimu. Baec séc iwac edamuyanéŋ sécgéma hemac, hélacnec, hélacnec!
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Yesiac naŋa Dawidiac ʒéwelec méŋnéŋ you hama tecgézac.
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.