Salmos 72

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Solomonac legic ʒéra.) Anutu guac niŋgési gésigawac kuha imi ic kewu iwac miwésémaŋ. Solaŋanec galeŋgé énécmimiawac kuha imi ic kewuac naŋa mina.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Inéŋ ic embachécga solaŋanec niŋgésima maqeqe hécga héna ac méndacma dindiŋanec ʒégési énécmimac.
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Inéŋ imuhuc waŋu baec boŋa eŋeŋa eŋeŋanéŋ ic embac ionac mériaŋ mihicŋi énécmimu. Waŋu baec boŋa komoc komoc acguc imuhuc waŋ énécmimu.
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Waŋu inéŋ ic embac maqeqeya héipuc waŋ énécmima météqététaŋ ic aŋgéŋgina tima helanʒi énécmianʒu imi héʒéŋgé énécmidacmac.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Inéŋ kaiwe ʒéma maso naŋicnec naŋselima hicŋisaiya hicŋisaiya inicgaleŋ wammac niŋac wammiwésémaŋ.
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Inéŋ ɋézézac qegic mama heheya imuaru kianéŋ mazac ésécnec, waŋu kia yanda baec mézécgéanʒac ésécnec waŋ énécmimac.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Iwac naléiguc imi ic solaŋa eneŋ yandi saima kecgic maso asaha naŋunec luae sécgé énécmima hemac.
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Inéŋ konduŋ hénihénia igucnec tetecgiawac séc, doku téfara Yufurata igucnec baec tetecgiawac séc galeŋgé énécmimac.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Baec ʒéléŋaiguc kecanʒu imi eneŋ iwac wésiaiguc sicgémigic haʒéchéra eneŋ seitotoŋ ezelaŋ ginanéŋ bézéma nemu.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Tarasisi ʒéma konduŋ baec komoc komoc imuac ic kewu ieneŋ takis haimimu. Arabia ʒéma Ediopia ic kewunéŋ sese eeyaguc mema hamu.
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Ic kewu momac yanda wésiaiguc sicgémigic baera baera i weleŋqemimu.
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Inéŋ ic embac iwawai niŋac osiqosi kecanʒu imi eneŋ qacgic metecgé énécmima maqeqeya héipuc ichécgina qahac imi metecgé énécmianʒac.
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Inéŋ maqeqeya ʒéma météqététaŋ kekec ionac ewa biric waŋ énécmima iwawai niŋac hochoc ai mema kecanʒu imi humuc igucnec metecgé énécmianʒac.
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Inéŋ ic embac helanʒi énécmianʒu ionac murunec ʒéma kaiʒiliweŋ ic ionac murunec sacginawac niŋu eeyaguc waŋu kekec uŋagina aŋgéŋgina tiénécmianʒac.
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Inéŋ kekecyaguc keru Sebawac goli mema hama iwac muru haimimu niŋac wanʒua. Waŋu ic embac ieneŋ iwac niŋac wamma nalé séc ʒéwelecma kaiwe herec legic héimimu niŋac wanʒua.
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Baec séc padinéŋ sécgéma hemimac. Baec boŋa qahaiguc acguc padi heyu luhucnéŋ mihilaŋgéyu Lebanonac ic hésa ésécnec hirima nammac. Ama areŋa yandaiguc imi ic embac eneŋ imi baec kisiaguc ʒéléŋ ésécnec kucginaguc saima kemmu.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Qara imi hémbénaŋa, kaiwe ésécnec hehe seli hemac. Ic embac ionac imi iwac niŋac wamma mériaŋ énécmiyu memu. Baera baera ic embac ieneŋ iwac mia mériaŋaguc ʒémimu.
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Momacguc eŋeyanec wawaŋ meme welic welicgia waŋanʒac Israelac Anutu, Yawe mepésimimu.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Qara ʒézé bipiyaguc imi hémbénaŋa mepésimimu. Baec séc iwac edamuyanéŋ sécgéma hemac, hélacnec, hélacnec!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Yesiac naŋa Dawidiac ʒéwelec méŋnéŋ you hama tecgézac.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.