Salmos 72

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (Solomonac legic ʒéra.) Anutu guac niŋgési gésigawac kuha imi ic kewu iwac miwésémaŋ. Solaŋanec galeŋgé énécmimiawac kuha imi ic kewuac naŋa mina.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Inéŋ ic embachécga solaŋanec niŋgésima maqeqe hécga héna ac méndacma dindiŋanec ʒégési énécmimac.
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Inéŋ imuhuc waŋu baec boŋa eŋeŋa eŋeŋanéŋ ic embac ionac mériaŋ mihicŋi énécmimu. Waŋu baec boŋa komoc komoc acguc imuhuc waŋ énécmimu.
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Waŋu inéŋ ic embac maqeqeya héipuc waŋ énécmima météqététaŋ ic aŋgéŋgina tima helanʒi énécmianʒu imi héʒéŋgé énécmidacmac.
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Inéŋ kaiwe ʒéma maso naŋicnec naŋselima hicŋisaiya hicŋisaiya inicgaleŋ wammac niŋac wammiwésémaŋ.
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Inéŋ ɋézézac qegic mama heheya imuaru kianéŋ mazac ésécnec, waŋu kia yanda baec mézécgéanʒac ésécnec waŋ énécmimac.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Iwac naléiguc imi ic solaŋa eneŋ yandi saima kecgic maso asaha naŋunec luae sécgé énécmima hemac.
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Inéŋ konduŋ hénihénia igucnec tetecgiawac séc, doku téfara Yufurata igucnec baec tetecgiawac séc galeŋgé énécmimac.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Baec ʒéléŋaiguc kecanʒu imi eneŋ iwac wésiaiguc sicgémigic haʒéchéra eneŋ seitotoŋ ezelaŋ ginanéŋ bézéma nemu.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Tarasisi ʒéma konduŋ baec komoc komoc imuac ic kewu ieneŋ takis haimimu. Arabia ʒéma Ediopia ic kewunéŋ sese eeyaguc mema hamu.
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Ic kewu momac yanda wésiaiguc sicgémigic baera baera i weleŋqemimu.
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Inéŋ ic embac iwawai niŋac osiqosi kecanʒu imi eneŋ qacgic metecgé énécmima maqeqeya héipuc ichécgina qahac imi metecgé énécmianʒac.
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Inéŋ maqeqeya ʒéma météqététaŋ kekec ionac ewa biric waŋ énécmima iwawai niŋac hochoc ai mema kecanʒu imi humuc igucnec metecgé énécmianʒac.
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Inéŋ ic embac helanʒi énécmianʒu ionac murunec ʒéma kaiʒiliweŋ ic ionac murunec sacginawac niŋu eeyaguc waŋu kekec uŋagina aŋgéŋgina tiénécmianʒac.
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Inéŋ kekecyaguc keru Sebawac goli mema hama iwac muru haimimu niŋac wanʒua. Waŋu ic embac ieneŋ iwac niŋac wamma nalé séc ʒéwelecma kaiwe herec legic héimimu niŋac wanʒua.
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Baec séc padinéŋ sécgéma hemimac. Baec boŋa qahaiguc acguc padi heyu luhucnéŋ mihilaŋgéyu Lebanonac ic hésa ésécnec hirima nammac. Ama areŋa yandaiguc imi ic embac eneŋ imi baec kisiaguc ʒéléŋ ésécnec kucginaguc saima kemmu.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Qara imi hémbénaŋa, kaiwe ésécnec hehe seli hemac. Ic embac ionac imi iwac niŋac wamma mériaŋ énécmiyu memu. Baera baera ic embac ieneŋ iwac mia mériaŋaguc ʒémimu.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Momacguc eŋeyanec wawaŋ meme welic welicgia waŋanʒac Israelac Anutu, Yawe mepésimimu.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Qara ʒézé bipiyaguc imi hémbénaŋa mepésimimu. Baec séc iwac edamuyanéŋ sécgéma hemac, hélacnec, hélacnec!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Yesiac naŋa Dawidiac ʒéwelec méŋnéŋ you hama tecgézac.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.