Salmos 71
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 Yawe ni néŋgacma guac muru hazua. Hémbénaŋa gamunaguc ménda wammaŋ niŋac galeŋgé nénna.
1 Ó Senhor Deus, tu és a minha segurança; nunca deixes que eu sofra a vergonha da derrota.
2 Hakaga solaŋanéŋ metecgéma hulac némbésémaŋ. Gezac qenimma metecgé némbésémaŋ.
2 Ajuda-me e livra-me, pois tu és justo; ouve-me e salva-me.
3 Gi imi nalé séc saŋgi saŋginawac baŋec wambésémaŋ. Gi imi nuac ʒamanʒiŋ ʒéma demiŋ seli baec boŋaiguc nanaŋa, imi aŋgéna timac niŋac ʒéna hicŋima hezac.
3 Ó Deus, sê a minha rocha de abrigo e uma fortaleza para me proteger! Tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Anutuna ic biriawac méria igucnec metecgé nénna. Kaiʒiliweŋ ʒéma biria meme icnéŋ népésiyu méria igucnec metecgé nénna.
4 Ó meu Deus, livra-me dos maus, livra-me do poder dos homens perversos e violentos!
5 Hénia imi yomuhuc; Miŋ Kewu Yawe, Nuac niŋkumuna imi guaru hezac. Komocna igucnec guac muru héima namma kecanʒua.
5 Ó Senhor , meu Deus, em ti ponho a minha esperança; desde jovem tenho confiado em ti.
6 Neŋgocnawac hériiguc kecbanec népésinecac népésianʒaŋ. Neŋgocnawac tomeŋaiguc kecba geŋ nuagicna mayi. Mepé qepésina ʒéŋgé toroya qahac imi guac buŋa wanʒac.
6 Toda a minha vida tenho me apoiado em ti; desde o meu nascimento tu tens me protegido. Eu sempre te louvarei.
7 Ic tuŋagucnéŋ nuac niŋgic ic témpiŋa tanec waŋu néŋsosoligic. Waŋu geŋ mia nuac saŋgi saŋgi selina waŋanʒaŋ.
7 A minha vida tem sido um exemplo para muitos porque tu tens sido o meu forte defensor.
8 Nuac kuananéŋ kaiwe herec guac edamuga ʒéauwa mepé qepésiganéŋ sécgéanʒac.
8 O dia inteiro, eu te louvo e anuncio a tua
9 Ic yanda wamma kecmaŋ nalé imuaru ménda wainémbésémaŋ. Kucna audacba mamaya waŋu ménda wai némbésémaŋ.
9 Não me rejeites agora que sou velho; não me abandones agora que estou fraco.
10 Haʒéchécna ieneŋ nuac ʒéemi ninʒu. Waŋu kekec uŋanawac awima tacʒu imi eneŋ nuwiŋ ʒé ʒéareŋ wamma yomuhuc ʒégic imuhuc ʒéwelecʒua;
10 Os meus inimigos querem me matar; eles falam contra mim e planejam a minha morte.
11 Anutunéŋ i waimizac metecgé mimiawac ic méŋ ménda kecʒac, nesima késani.
11 Eles dizem: “Deus o abandonou; vamos persegui-lo e agarrá-lo, pois ninguém o salvará.”
12 Anutu lakec ménda néŋgac némma kembésémaŋ. Nuac Anutuna focdac méra némbésémaŋ.
12 Ó Deus, não fiques longe de mim! Ajuda-me agora, meu Deus!
13 Waŋénécmina qeri uŋanawac haʒéc wannénʒu imi eneŋ gamu qeqe ʒéma humuc mihicŋimu. Waŋénécmina mebiri némbiŋ ʒé wanʒu imi ʒédesi ʒéma mematitinéŋ hoturu énécmimac.
13 Que sejam derrotados e destruídos aqueles que me atacam! Que fiquem arruinados e envergonhados os que querem a minha desgraça!
14 Ni imi nalé séc guac niŋkumuma gi séc méŋ meemma mepési gémmaŋ.
14 Eu sempre porei a minha esperança em ti e te louvarei mais e mais.
15 Ni guac haka solaŋa oloŋ oloŋawac séc qahac imi ʒéma guac aŋgéŋ titiac ai imi kaiwe herec ʒéau énécmimaŋ.
15 Anunciarei que tu és fiel; o dia inteiro falarei da tua salvação, embora não seja capaz de entendê-la.
16 O Miŋ Kewu Yawe, ni guac hama guac wawaŋ memega kuhaguc imi mepési gémmaŋ. Ni guac haka solaŋa imuacnec sac niŋɋelima ʒémaŋ.
16 Falarei do teu poder, ó anunciarei a tua fidelidade, a tua fidelidade somente.
17 Anutu gi imi ni komocna igucnec ac pakeŋ ku nénnecac néŋanʒaŋ imuac mia ni éréma deguc guac wawaŋ memega welic welicgia imi ʒéau énécmianʒua.
17 Tu tens me ensinado desde a minha mocidade, e eu continuo a falar das coisas maravilhosas que fazes.
18 O Anutu ni ic yanda wamba oruc ʒucna lalac lalac wammac nalé imuaru acguc ni ménda wainémbésémaŋ. Ni kucga imi hicŋisai méndacma hahaya ionac énézédacmaŋ imuac nalé sura séc ménda wainémma niguc kecbésémaŋ.
18 Agora que estou velho, e os meus cabelos ficaram brancos, não me abandones, ó Deus! Fica comigo enquanto anuncio o teu poder e a tua força a este povo e aos seus descendentes.
19 Anutu guac haka solaŋa imi eŋeŋa yanda. Anutu gi haka silic kuneŋ yanda menec, imuac mérénéŋ gi ésécnec wammac.
19 A tua fidelidade, ó Deus, chega até o céu. Tu tens feito grandes coisas, e não há ninguém igual a ti.
20 Ʒérabéra réwéria sasala mihicŋi nénnec Miŋ Kewu geŋ mia ni muŋguc meɋeli némma baec dumuc sira hiŋgac hiŋgara igucnec muŋguc hérénéŋna érémaŋ.
20 Tu me tens feito passar por aflições e sofrimentos, mas me darás forças novamente e me livrarás da sepultura.
21 Ni séc méŋ meyandi nénna. Liliŋgéma ewa qerina mebélacgé nénna.
21 Tu me tornarás cada vez mais famoso e sempre me consolarás.
22 Anutuna ni gita kulelenéŋ gi mepésima guac haka héla imuac mepésigémmaŋ. Israelac Miŋ Kewu téréya ni gita kulelenéŋ gi mepési gémmaŋ.
22 Prometo que te louvarei com harpa . Ó meu Deus, eu te louvarei porque és fiel. Na minha ó Santo Deus de Israel.
23 Gi mepési gémba, kua tasénanéŋ ségiségi wamma qacmac. Waŋu kekec uŋana aŋgéŋa tinec imi acguc imuhuc waŋgémmac.
23 Cantarei de alegria quando tocar hinos a ti, cantarei com todas as minhas forças porque tu me salvaste.
24 Nuac ezelaŋna acguc kaiwe herec guac haka solaŋa ʒéaumac. Imi mia mebiri némmaŋ ʒé wanʒu imi eneŋ gamu mihicŋima sicsaoc wanʒu imuac mia imuhuc waŋgémmaŋ.
24 O dia inteiro falarei da tua justiça, pois os que me queriam prejudicar foram derrotados e arruinados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.