Salmos 71

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yawe ni néŋgacma guac muru hazua. Hémbénaŋa gamunaguc ménda wammaŋ niŋac galeŋgé nénna.
1 Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; que eu nunca seja confundido.
2 Hakaga solaŋanéŋ metecgéma hulac némbésémaŋ. Gezac qenimma metecgé némbésémaŋ.
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar; inclina o teu ouvido para mim, e salva-me.
3 Gi imi nalé séc saŋgi saŋginawac baŋec wambésémaŋ. Gi imi nuac ʒamanʒiŋ ʒéma demiŋ seli baec boŋaiguc nanaŋa, imi aŋgéna timac niŋac ʒéna hicŋima hezac.
3 Sê tu a minha forte habitação, à qual eu possa continuamente recorrer; tu deste o comando para me salvar, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Anutuna ic biriawac méria igucnec metecgé nénna. Kaiʒiliweŋ ʒéma biria meme icnéŋ népésiyu méria igucnec metecgé nénna.
4 Livra-me, ó Deus, da mão do perverso, da mão do injusto e do homem cruel.
5 Hénia imi yomuhuc; Miŋ Kewu Yawe, Nuac niŋkumuna imi guaru hezac. Komocna igucnec guac muru héima namma kecanʒua.
5 Pois tu és a minha esperança, ó Senhor DEUS, tu és a minha confiança desde a minha juventude.
6 Neŋgocnawac hériiguc kecbanec népésinecac népésianʒaŋ. Neŋgocnawac tomeŋaiguc kecba geŋ nuagicna mayi. Mepé qepésina ʒéŋgé toroya qahac imi guac buŋa wanʒac.
6 Por ti eu tenho sido sustentado desde do útero; tu és aquele que me tiraste das entranhas da minha mãe; meu louvor será continuamente teu.
7 Ic tuŋagucnéŋ nuac niŋgic ic témpiŋa tanec waŋu néŋsosoligic. Waŋu geŋ mia nuac saŋgi saŋgi selina waŋanʒaŋ.
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Nuac kuananéŋ kaiwe herec guac edamuga ʒéauwa mepé qepésiganéŋ sécgéanʒac.
8 Que a minha boca se encha com o teu louvor e com a tua honra todo o dia.
9 Ic yanda wamma kecmaŋ nalé imuaru ménda wainémbésémaŋ. Kucna audacba mamaya waŋu ménda wai némbésémaŋ.
9 Não me lances fora no tempo da velhice; não me abandones quando desfalecer a minha força.
10 Haʒéchécna ieneŋ nuac ʒéemi ninʒu. Waŋu kekec uŋanawac awima tacʒu imi eneŋ nuwiŋ ʒé ʒéareŋ wamma yomuhuc ʒégic imuhuc ʒéwelecʒua;
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e aqueles que ficam à espreita pela minha alma aconselham-se juntos;
11 Anutunéŋ i waimizac metecgé mimiawac ic méŋ ménda kecʒac, nesima késani.
11 Dizendo: Deus o abandonou. Persegui-o e tomai-o, pois não há ninguém que o livre.
12 Anutu lakec ménda néŋgac némma kembésémaŋ. Nuac Anutuna focdac méra némbésémaŋ.
12 Ó Deus, não fiques longe de mim; ó meu Deus, apressa-te ao meu socorro.
13 Waŋénécmina qeri uŋanawac haʒéc wannénʒu imi eneŋ gamu qeqe ʒéma humuc mihicŋimu. Waŋénécmina mebiri némbiŋ ʒé wanʒu imi ʒédesi ʒéma mematitinéŋ hoturu énécmimac.
13 Que sejam confundidos e consumidos aqueles que são adversários da minha alma; sejam encobertos com vergonha e desonra aqueles que buscam me ferir.
14 Ni imi nalé séc guac niŋkumuma gi séc méŋ meemma mepési gémmaŋ.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei mais e mais.
15 Ni guac haka solaŋa oloŋ oloŋawac séc qahac imi ʒéma guac aŋgéŋ titiac ai imi kaiwe herec ʒéau énécmimaŋ.
15 Minha boca mostrará a tua justiça e a tua salvação todo o dia, pois eu não conheço os seus números.
16 O Miŋ Kewu Yawe, ni guac hama guac wawaŋ memega kuhaguc imi mepési gémmaŋ. Ni guac haka solaŋa imuacnec sac niŋɋelima ʒémaŋ.
16 Irei na força do Senhor DEUS; farei menção da tua justiça, somente da tua.
17 Anutu gi imi ni komocna igucnec ac pakeŋ ku nénnecac néŋanʒaŋ imuac mia ni éréma deguc guac wawaŋ memega welic welicgia imi ʒéau énécmianʒua.
17 Ó Deus, tu me ensinaste desde a minha juventude; e até agora eu declarei as tuas maravilhosas obras.
18 O Anutu ni ic yanda wamba oruc ʒucna lalac lalac wammac nalé imuaru acguc ni ménda wainémbésémaŋ. Ni kucga imi hicŋisai méndacma hahaya ionac énézédacmaŋ imuac nalé sura séc ménda wainémma niguc kecbésémaŋ.
18 Agora também, quando estou velho e grisalho, ó Deus, não me abandones; até que eu tenha mostrado a tua força a esta geração, e o teu poder a cada um que vier.
19 Anutu guac haka solaŋa imi eŋeŋa yanda. Anutu gi haka silic kuneŋ yanda menec, imuac mérénéŋ gi ésécnec wammac.
19 Tua justiça também, ó Deus, é muito alta, que fizeste grandes coisas; ó Deus, quem é como tu?
20 Ʒérabéra réwéria sasala mihicŋi nénnec Miŋ Kewu geŋ mia ni muŋguc meɋeli némma baec dumuc sira hiŋgac hiŋgara igucnec muŋguc hérénéŋna érémaŋ.
20 Tu que me mostraste grandes e dolorosas tribulações, deixa-me viver novamente, e das profundezas da terra me tornarás a trazer.
21 Ni séc méŋ meyandi nénna. Liliŋgéma ewa qerina mebélacgé nénna.
21 Tu aumentarás a minha grandeza, e me consolarás por todo lado.
22 Anutuna ni gita kulelenéŋ gi mepésima guac haka héla imuac mepésigémmaŋ. Israelac Miŋ Kewu téréya ni gita kulelenéŋ gi mepési gémmaŋ.
22 Eu também te louvarei com saltério, tua verdade, ó meu Deus; a ti eu cantarei com a harpa, ó tu Santo de Israel.
23 Gi mepési gémba, kua tasénanéŋ ségiségi wamma qacmac. Waŋu kekec uŋana aŋgéŋa tinec imi acguc imuhuc waŋgémmac.
23 Meus lábios se regozijarão grandemente quando eu cantar a ti; e a minha alma, à qual tu remiste.
24 Nuac ezelaŋna acguc kaiwe herec guac haka solaŋa ʒéaumac. Imi mia mebiri némmaŋ ʒé wanʒu imi eneŋ gamu mihicŋima sicsaoc wanʒu imuac mia imuhuc waŋgémmaŋ.
24 Minha língua também falará da tua justiça por todo o dia; pois eles são confundidos, são trazidos à vergonha, aqueles que buscam me ferir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.