Salmos 51
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic, inéŋ Batsebaguc heyicguc Anutuac tiliŋ tiliŋ ic Natannéŋ hayec nalé imuaru legic ʒéra yomi oyec.) O Anutu, goi héihéigawac séhaiguc ewa hiawac waŋnénna. Ewa biricga ʒékéŋanéŋ acqeqe hakana auna qahac waŋu.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 Hakana ɋariŋ ɋariŋgia imi mocʒoŋnec ʒuacnéndacna, képésicna solaŋanec ʒuacnénna.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Nuac képésicna imi nalé séc wésénaiguc heyu ni ac qeqe hakana niŋtegicanʒua, imuac mia imuhuc ʒézua.
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 Ni guac, guacnec sac, képésic wamma, guac kicgaiguc haka biria waŋi. Imuac niŋac acga ʒéna nimba solaŋa wanʒac, ʒégésina nimba dindiŋa wanʒac.
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Hénna! Ni hakana ɋariŋ ɋariŋgiaguc hicŋiyi. Neŋgocnawac héri qeriiguc keri nalé imuaru acguc képésicna qeriaiguc keri.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Ewa qerinaiguc ac héla hemac niŋac ewa ewa waŋanʒaŋ. Qerinaiguc geŋgaoc niŋtegic qiŋtegic ku némma mihicŋi nénʒaŋ.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Ic hésa haréŋanéŋ ʒuacnénna, ni lalac lalac wammaŋ. Ʒuacnénna ni komboc saŋgeŋa lalac lalac imi ogicma lalac qeqe wammaŋ.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Ʒéhiaru nénna nimma ʒézé ségiségi wammaŋ. Sicna héʒéŋgénec imi ɋelima ségiségi wammac.
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Képésicnawac musuqeqe imi waima képésicna imi mocʒoŋ auna.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 Anutu nuac qerinaiguc ewa lalac lalac mihicŋi némma qeri uŋana seligima nanaŋa imuhucyawac meɋeli némbésémaŋ.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Guac wéséga igucnec ménda nesinénna. Uŋaga téréya ménda nuagicna.
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Guac aŋgéŋ titiac ʒézé ségiségi imi meɋeli nénna. Wésé polaŋac qeri uŋana qenaŋgé nénna.
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 Ni ac qeqe ic ionac guac héna ku énécmiwa, képésic ic ieneŋ guac liliŋgéma hamu.
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Anutu, aŋgéŋ titiac Anutu, sac naec énécmimiawac képésicna igucnec kératacnec metecgé nénna. Ezelaŋnanéŋ hakaga solaŋawac qacma mepésigémmaŋ.
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 Miŋ Kewu kuana meefina aŋgéma legicga héima ʒéau énécmimaŋ.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Gi imi hofac oo niŋac ségiségi ménda waŋanʒaŋ. Imuhuc wambaŋnec bec hofac ogémbinec. Gi imi hofac oo imuac ewa hia ménda niŋanʒaŋ.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 Hofac oo Anutunéŋ niŋkumuanʒac imi ewa biric nimma kekec. Anutu gi imi qerinéŋ ewa biric wamma képésic niŋac ʒésiac wawaŋa imi mematiti ménda waŋanʒaŋ.
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Guac hiagawac Zion mehiaruma Yerusalemac demiŋa imi meyacgéna.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 Nalé imuaru imi gi mulu solaŋa ʒéma hofac oo solaŋa ʒéma hofac oo howiawac ségiségi wanna ieneŋ burumakao iwa hofac ogémmu.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.