Salmos 48
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC
1 (Korawac ɋelihéra ionac legic ʒéma legic ʒéra.) Yawe imi kuneŋ yanda, Anutuninawac ama areŋa yanda demiŋ seliaguc, baec boŋa téréya imuaru i kuneŋ yanda mepési mimia wammac.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Zion baec boŋa, ic kewu yandawac ama areŋa yanda, baec waŋgoŋa Not iguc nanʒac imi nanaŋa eŋeŋa ʒéma héŋ sorocya. Waŋu baec séc ic embac ieneŋ imuac ʒézé ségiségi wanʒu.
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 Ic kewuac ama areŋa yanda demiŋ seliaguc imuac qeria séc Anutunéŋ kecʒac. Kecma eŋeyaoc imi aŋgéŋ tinénéc mimiawac neuŋ kiropo wanʒac imi ʒéauzac.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Ninʒu, imuaru ic kewu eneŋ aʒoroma momacnec ototoŋ qema keŋgic.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Ieneŋ ama areŋa yanda imi hémma aurima bac yanidi yandi wamma néŋgacgic.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Waŋu ʒénéŋ hirihirinéŋ énépésiyu embacnéŋ aʒi kiyu merac mihicŋianʒac ésécnec geriwanéŋ kuneŋ yanda onoyec.
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Gi imi luhuc Is igucnec hahayanéŋ Tarasisiac ʒéic imi mocʒoŋ qéséŋdacnec.
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Gezac ninanéŋ niŋiŋ ésécnec, téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋa miŋina Yawe iwac ama areŋa yanda demiŋ seliayaguc, neŋaŋ Anutuac ama areŋa yanda demiŋ seliayaguc imuaru kicninanéŋ héŋiŋ. Anutunéŋ ama areŋa yanda imi hémbénaŋa meselimimac. (Ohec)
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Anutu, nini guac ocmuŋ téréya imuac suraiguc guac goi héihéigawac niŋiŋ.
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Anutu guac qacga ésécnec mepé qepésiga imi acguc baec tetecgia kereŋdacʒac. Waŋu guac méra héigaiguc imi haka solaŋanéŋ sécgéma hezac.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Guac ʒégésigési niŋac Zion baec boŋanéŋ ségiségi wanʒac. Yuda baecac ama areŋa kuneŋ kuneŋ séc imi eneŋ ségiségi wammu.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Ini imi Zion baec boŋa imi baec héna tima kereŋdacma lelecgéma kemma awiawi ama horua imuac ʒaŋgégina olommu.
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Demiŋ seli imuac tanera héŋyacgéma ic kewuac ama imi mocʒoŋ héndacma énézégic biaŋ hicŋisaia hicŋisaia hema kecmac imi suruc imi acguc hema kecmac.
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Anutu imi hémbénaŋa neŋaŋ Anutu kecmac. Qindiŋi nénécmimacnec keru nalé tetecgia hamac.
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.