Salmos 48
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 (Korawac ɋelihéra ionac legic ʒéma legic ʒéra.) Yawe imi kuneŋ yanda, Anutuninawac ama areŋa yanda demiŋ seliaguc, baec boŋa téréya imuaru i kuneŋ yanda mepési mimia wammac.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Zion baec boŋa, ic kewu yandawac ama areŋa yanda, baec waŋgoŋa Not iguc nanʒac imi nanaŋa eŋeŋa ʒéma héŋ sorocya. Waŋu baec séc ic embac ieneŋ imuac ʒézé ségiségi wanʒu.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Ic kewuac ama areŋa yanda demiŋ seliaguc imuac qeria séc Anutunéŋ kecʒac. Kecma eŋeyaoc imi aŋgéŋ tinénéc mimiawac neuŋ kiropo wanʒac imi ʒéauzac.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Ninʒu, imuaru ic kewu eneŋ aʒoroma momacnec ototoŋ qema keŋgic.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Ieneŋ ama areŋa yanda imi hémma aurima bac yanidi yandi wamma néŋgacgic.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Waŋu ʒénéŋ hirihirinéŋ énépésiyu embacnéŋ aʒi kiyu merac mihicŋianʒac ésécnec geriwanéŋ kuneŋ yanda onoyec.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Gi imi luhuc Is igucnec hahayanéŋ Tarasisiac ʒéic imi mocʒoŋ qéséŋdacnec.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Gezac ninanéŋ niŋiŋ ésécnec, téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋa miŋina Yawe iwac ama areŋa yanda demiŋ seliayaguc, neŋaŋ Anutuac ama areŋa yanda demiŋ seliayaguc imuaru kicninanéŋ héŋiŋ. Anutunéŋ ama areŋa yanda imi hémbénaŋa meselimimac. (Ohec)
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Anutu, nini guac ocmuŋ téréya imuac suraiguc guac goi héihéigawac niŋiŋ.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Anutu guac qacga ésécnec mepé qepésiga imi acguc baec tetecgia kereŋdacʒac. Waŋu guac méra héigaiguc imi haka solaŋanéŋ sécgéma hezac.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Guac ʒégésigési niŋac Zion baec boŋanéŋ ségiségi wanʒac. Yuda baecac ama areŋa kuneŋ kuneŋ séc imi eneŋ ségiségi wammu.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Ini imi Zion baec boŋa imi baec héna tima kereŋdacma lelecgéma kemma awiawi ama horua imuac ʒaŋgégina olommu.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Demiŋ seli imuac tanera héŋyacgéma ic kewuac ama imi mocʒoŋ héndacma énézégic biaŋ hicŋisaia hicŋisaia hema kecmac imi suruc imi acguc hema kecmac.
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Anutu imi hémbénaŋa neŋaŋ Anutu kecmac. Qindiŋi nénécmimacnec keru nalé tetecgia hamac.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.