Salmos 48

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ

Sair da comparação
1 (Korawac ɋelihéra ionac legic ʒéma legic ʒéra.) Yawe imi kuneŋ yanda, Anutuninawac ama areŋa yanda demiŋ seliaguc, baec boŋa téréya imuaru i kuneŋ yanda mepési mimia wammac.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Zion baec boŋa, ic kewu yandawac ama areŋa yanda, baec waŋgoŋa Not iguc nanʒac imi nanaŋa eŋeŋa ʒéma héŋ sorocya. Waŋu baec séc ic embac ieneŋ imuac ʒézé ségiségi wanʒu.
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Ic kewuac ama areŋa yanda demiŋ seliaguc imuac qeria séc Anutunéŋ kecʒac. Kecma eŋeyaoc imi aŋgéŋ tinénéc mimiawac neuŋ kiropo wanʒac imi ʒéauzac.
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Ninʒu, imuaru ic kewu eneŋ aʒoroma momacnec ototoŋ qema keŋgic.
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Ieneŋ ama areŋa yanda imi hémma aurima bac yanidi yandi wamma néŋgacgic.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Waŋu ʒénéŋ hirihirinéŋ énépésiyu embacnéŋ aʒi kiyu merac mihicŋianʒac ésécnec geriwanéŋ kuneŋ yanda onoyec.
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Gi imi luhuc Is igucnec hahayanéŋ Tarasisiac ʒéic imi mocʒoŋ qéséŋdacnec.
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Gezac ninanéŋ niŋiŋ ésécnec, téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋa miŋina Yawe iwac ama areŋa yanda demiŋ seliayaguc, neŋaŋ Anutuac ama areŋa yanda demiŋ seliayaguc imuaru kicninanéŋ héŋiŋ. Anutunéŋ ama areŋa yanda imi hémbénaŋa meselimimac. (Ohec)
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Anutu, nini guac ocmuŋ téréya imuac suraiguc guac goi héihéigawac niŋiŋ.
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 Anutu guac qacga ésécnec mepé qepésiga imi acguc baec tetecgia kereŋdacʒac. Waŋu guac méra héigaiguc imi haka solaŋanéŋ sécgéma hezac.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Guac ʒégésigési niŋac Zion baec boŋanéŋ ségiségi wanʒac. Yuda baecac ama areŋa kuneŋ kuneŋ séc imi eneŋ ségiségi wammu.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Ini imi Zion baec boŋa imi baec héna tima kereŋdacma lelecgéma kemma awiawi ama horua imuac ʒaŋgégina olommu.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Demiŋ seli imuac tanera héŋyacgéma ic kewuac ama imi mocʒoŋ héndacma énézégic biaŋ hicŋisaia hicŋisaia hema kecmac imi suruc imi acguc hema kecmac.
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 Anutu imi hémbénaŋa neŋaŋ Anutu kecmac. Qindiŋi nénécmimacnec keru nalé tetecgia hamac.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.