Salmos 44

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (Legic galeŋawac; Korawac ɋelihéra ionac legic, niŋgic hiŋgac hiŋgara.) Anutu geŋ becnec yanda hécnina ionac naléiguc haka silic wannec imuac suruc imi nénézégic gezacninanéŋ niŋiŋ.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Gi imi baera baera hicŋisai wamma kecgic imi méraganéŋ nesi énécmina keŋgic, yanda hécnina imuaru ic hésa ésécnec himic énécminec. Hicŋisaia hicŋisaiya tosara imi yéwéri mihicŋi énécmima, yanda hécnina imi méndéŋ énécmigic baecgina séc kemma késagic
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Ieneŋ souginanéŋ baec imi ménda késagic. Eŋaŋ méraginanéŋ yaréguc ménda onogicgic, néŋ geŋ mia ewa hia niŋénécmima hénia imuac niŋac guac méraga ʒéma huaga ʒéma kic tanecgawac asac mararaŋanéŋ imuhuc waŋ énécminec.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Anutu imi nuac ic kewuna, imuac Yakoboac niŋac wamma yaréiguc onogicdacmu ʒéma ʒétecgénec.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Nini guac muru héima namma haʒéchécnina helanʒi énécmima nunuwiŋ ʒé yacgic séc guac qacganéŋ tidacgé énécmianʒiŋ.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Ni imi tewinawac ménda héima nammaŋ. Sou acguc hia ménda metecgé némmac.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Gi sac haʒéchécna ionac murunec aŋgéŋnina tinénécmima méʒétiti waŋ nénécmianʒu imi onac gamu qeqe mihicŋi énécmianʒaŋ.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Nini kaiwe herec Anutuac niŋac ʒézé ségiségi wanʒiŋ. Nini Anutuac qara hémbénaŋa ewa hia ac wammiwiŋ.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Kileŋdac deguc imi geŋ mia héŋacnina mema gamuiguc memama waŋ nénécmima téŋgiŋ ic hécnina iniguc momacnec ménda keŋha waŋanʒaŋ.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Geŋ imuhuc wanna nini haʒéchécnina wéséginaiguc liliŋgéma néŋgac énécmini, haʒéc waŋ nénécmianʒu imi eneŋ eŋaŋ siŋginawac nunuma iwawainina nonagicdacʒu.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Geŋ mia nini rama qeqeyawac buŋa ésécnec nonopocna, baera baera héndéŋ qéndéŋ rouc wamma kecʒiŋ.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Geŋ ic embachécga boŋtegic hai énécmina megic, néŋ imuac boŋa méŋ ménda géŋgic mezaŋ.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Geŋ imi lelec lelec tacyachéra ionac méraginaiguc nonopocna gamu mema kecni lelecgéma nanʒu imi eneŋ ʒédesi waŋ nénécmima isocfagociguc nonopocanʒu.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Geŋ baera baera ionac sucginaiguc gamu mamasuŋac nonopocna kuaginaiguc eŋanʒiŋ. Waŋu sucginaiguc oruc héinénéc mimiawac buŋa imuac sésécya wamma kecʒiŋ.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 — ausente —
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 — ausente —
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 Haka silic imuhucya mocʒoŋ hicŋi nénécmiyec, néŋ guac eluŋ ménda nunuyunec guac sisipac ac imi ménda logianʒiŋ.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Ewa qerininanéŋ héŋacga ménda mema liliŋgéyec. Waŋu keŋkeŋ haha ninaiguc imi guac héna imi ménda waiyiŋ.
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 Geŋ imi haséŋ kazuac baec kisiaiguc héʒéʒa nénécmima humucac tunumaŋnéŋ hoturu nénécmizaŋ.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Nini Anutuac qara eluŋ nunuyeciguc me méranina ic enia ionac anutu hécgina ionac muru sulu méraŋ waŋiŋiguc imi
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Anutu inéŋ ewa qerininaiguc niniŋ saŋa hezac imi nindacʒac, imuac niŋac hénia imi hia menʒamma mihicŋiwacnec.
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Nini kaiwe herec guac niŋac humuciguc nonopocgic kecanʒiŋ. Waŋu rama qehumumiawac buŋa ésécnec waŋanʒiŋ.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Miŋ Kewu gi yacna, némac niŋac gau hekecʒaŋ? Yacma naŋna. Nini hémbénaŋa héŋacnina ménda mewésémaŋ.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Némac niŋac kic tanecga musaŋgé nénécmima ʒérabéranina ʒéma helanʒi nénécmimia imuac eluŋ guyu kecʒaŋ?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Kekec uŋanina imi baec gizoŋiguc mama héima hezac. Séwinina imi baeciguc mékétama hezac.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Gi yacma méra nénécmiwésémaŋ. Guac goi héihéigawac niŋac wamma nini boŋ hérénina menénéc mina.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.