Salmos 40
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Ni Yaweac mambécnéŋ mambéc kecba gezac haima ʒésiacna niŋec.
1 Esperei com paciência pelo S enhor ; ele se voltou para mim e ouviu meu clamor.
2 Inéŋ ni baec séséŋ biriqiria igucnec hérénéŋu éréwa hénana ʒamanʒiŋ hilaŋeŋiguc nopocma keŋkeŋ hahana imi meseli néŋec.
2 Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos.
3 Legic ɋelia Anutuac mepé qepésiac buŋa, kuanaiguc haiyu ic embac sasalanéŋ némma bac yandi yandi wamma Yaweac muru héima nammu.
3 Deu-me um novo cântico para entoar, um hino de louvor a nosso Deus. Muitos verão o que ele fez, temerão e confiarão no S
4 Yaweac héima namma séwi eŋeŋ ic ʒéma ac ikociguc lukeŋ luha waŋanʒu imi onac kichihi ménda waŋanʒu imi eneŋ ʒézé ségiségi ginaguc.
4 Como é feliz o que confia no S enhor , que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
5 Yawe nuac Anutuna, wawaŋ meme welic welicgia geŋ wannec imi sasala. Waŋu niniŋga nonac niŋ wamma niŋna hiŋgacanʒac imi acguc sasala waŋu ni olomma ʒémaŋac séc qahac wanʒac.
5 S enhor , meu Deus, tu nos fizeste muitas maravilhas, e teus planos para nós são tantos que não se pode contá-los; não há ninguém igual a ti. Se eu tentasse relatar todos os teus feitos, jamais chegaria ao fim.
6 Geŋ mia gezacnaiguc nézéna héiyu yomuhuc niŋi; Ni mulumanaŋ ʒéma seseac ewa hia ménda nimma hofac oo ʒéma képésic waiwaiac olémbaŋ imuac ménda waŋanʒua.
6 Não tens prazer em ofertas nem em sacrifícios; agora que me fizeste ouvir, compreendo: tu não exiges holocaustos nem ofertas pelo pecado.
7 Imuhuc ʒéna imuaru ni yomuhuc ʒéyi; Ni hazua, nuac ac ooya imi kiwi limbi limbiŋaiguc hezac.
7 Então eu disse: “Aqui estou, conforme está escrito a meu respeito no livro.
8 O, nuac Anutu, ni guac ewa siŋ niŋtohomaŋ ʒé ségiségi waŋanʒua! Imuac guac héna acnéŋ nuac ewa qerinaiguc heanʒac.
8 Tenho prazer em fazer tua vontade, meu Deus, pois a tua lei está em meu coração”.
9 Ni hénaoriŋ yandaiguc guac solaŋ dindiŋaga imuac buŋa suruc ségiségiyaguc imi ʒéau énécmianʒua. Ninʒaŋ, Yawe ni kua taséna ménda héiwa eŋ heanʒac imi gi nindacʒaŋ.
9 Anunciei a tua justiça a toda a comunidade; não tive medo de falar, como bem sabes, ó S
10 Ni guac solaŋga imi nuac ewa qerinaiguc ménda musaŋgéwa heyec, néŋ guac haka héla imi ʒéma aŋgéŋ titi imi ʒéau énécmima goi héihéiga ʒéma hakaga héla imi hénaoriŋ yandaiguc ménda musaŋgé énécmianʒua.
10 Não escondi em meu coração a tua justiça; falei de tua fidelidade e de tua salvação. Proclamei a toda a comunidade o teu amor e a tua verdade.
11 Yawe guac ewa biricga imi ménda héʒicgéna susucnec mayu. Waŋu goi héihéiga ʒéma hakaga héla iminéŋ ni nalé séc néŋgaleŋ waŋ némbésémaŋ.
11 S enhor , não retenhas de mim a tua compaixão; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 Biria gelec malec qahac ni lelecgé néŋu nuac képésicnanéŋ méramma nuaru hayu kic hima gémmaŋac séc qahac. Képésic imuac ʒaŋgégina imi nuac oruc ʒucna ogicma heyu nuac ewananéŋ sohodacʒac.
12 Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo.
13 Yawe ewa biric waŋ némma aŋgéŋna tina. Yawe focdac méra némbésémaŋ.
13 Por favor, S enhor , livra-me! Vem depressa, S
14 Nuac kekec uŋana mihicŋima mebiri némbiŋ ʒé wanʒu imi mocʒoŋ gamu qeqe ʒéma gamu mamasuŋ mihicŋi énécmina. Waŋu ʒéna ʒérabéra hicŋinéŋu ségiségi wanʒu imi mocʒoŋ néŋgacma kemma gamu qeqe mihicŋimu.
14 Sejam envergonhados e humilhados os que procuram me matar. Voltem atrás em desonra os que se alegram com a minha desgraça.
15 Waŋénécmina nuac niŋac ahaec ʒéma desianʒu ieneŋ eŋaŋ gamugina héŋtegicma aurimu.
15 Recuem horrorizados com a própria vergonha, pois disseram: “Ah! Agora o pegamos!”.
16 Waŋénécmina, guac hochoc wamma mihicŋianʒu imi eneŋ guac niŋac ségiségi wammu. Waŋu guac aŋgéŋ titiac qerinéŋ wammianʒu imi eneŋ nalé séc Yawe imi kuneŋ yanda kuneŋ ʒému.
16 Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: “Grande é o S
17 Ni imi maqeqeya kecma imuac me imuac hocanʒua. Imuac niŋac Yawe imi nuac niŋnémmac. Gi imi nuac méra nénéŋ ʒéma metec metec miŋna. Anutuna, nalé ménda mehorugina.
17 Quanto a mim, pobre e aflito, que o Senhor me mantenha em seus pensamentos. Tu és meu auxílio e minha salvação; ó meu Deus, não te demores!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.