Salmos 40

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ

Sair da comparação
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Ni Yaweac mambécnéŋ mambéc kecba gezac haima ʒésiacna niŋec.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Eu esperei pacientemente pelo ­SENHOR, e ele se inclinou para mim, e ouviu o meu clamor.
2 Inéŋ ni baec séséŋ biriqiria igucnec hérénéŋu éréwa hénana ʒamanʒiŋ hilaŋeŋiguc nopocma keŋkeŋ hahana imi meseli néŋec.
2 Ele também me tirou de uma cova horrível, do barro lamacento, e pôs os meus pés sobre uma rocha, e estabeleceu os meus passos.
3 Legic ɋelia Anutuac mepé qepésiac buŋa, kuanaiguc haiyu ic embac sasalanéŋ némma bac yandi yandi wamma Yaweac muru héima nammu.
3 E ele pôs uma nova canção na minha boca, um louvor ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no ­SENHOR.
4 Yaweac héima namma séwi eŋeŋ ic ʒéma ac ikociguc lukeŋ luha waŋanʒu imi onac kichihi ménda waŋanʒu imi eneŋ ʒézé ségiségi ginaguc.
4 Abençoado é aquele homem que faz do ­SENHOR a sua confiança, e não respeita o orgulhoso, nem os que se viram para a mentira.
5 Yawe nuac Anutuna, wawaŋ meme welic welicgia geŋ wannec imi sasala. Waŋu niniŋga nonac niŋ wamma niŋna hiŋgacanʒac imi acguc sasala waŋu ni olomma ʒémaŋac séc qahac wanʒac.
5 Muitas, ó ­SENHOR, meu Deus, são as tuas maravilhosas obras que tu fizeste, e os teus pensamentos que são voltados para nós; eles não podem ser contados em ordem a ti; se eu fosse declarar e falar deles, são mais do que se pode numerar.
6 Geŋ mia gezacnaiguc nézéna héiyu yomuhuc niŋi; Ni mulumanaŋ ʒéma seseac ewa hia ménda nimma hofac oo ʒéma képésic waiwaiac olémbaŋ imuac ménda waŋanʒua.
6 Sacrifício e oferta tu não desejaste; os meus ouvidos tu abriste; oferta queimada e oferta pelo pecado tu não requereste.
7 Imuhuc ʒéna imuaru ni yomuhuc ʒéyi; Ni hazua, nuac ac ooya imi kiwi limbi limbiŋaiguc hezac.
7 Então eu disse: Eis que venho; no volume do livro está escrito de mim.
8 O, nuac Anutu, ni guac ewa siŋ niŋtohomaŋ ʒé ségiségi waŋanʒua! Imuac guac héna acnéŋ nuac ewa qerinaiguc heanʒac.
8 Eu me deleito em fazer a tua vontade, ó meu Deus; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
9 Ni hénaoriŋ yandaiguc guac solaŋ dindiŋaga imuac buŋa suruc ségiségiyaguc imi ʒéau énécmianʒua. Ninʒaŋ, Yawe ni kua taséna ménda héiwa eŋ heanʒac imi gi nindacʒaŋ.
9 Eu preguei a justiça na grande congregação; eis que não tenho refreado os meus lábios, ó ­SENHOR, tu sabes.
10 Ni guac solaŋga imi nuac ewa qerinaiguc ménda musaŋgéwa heyec, néŋ guac haka héla imi ʒéma aŋgéŋ titi imi ʒéau énécmima goi héihéiga ʒéma hakaga héla imi hénaoriŋ yandaiguc ménda musaŋgé énécmianʒua.
10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; declarei a tua fidelidade e a tua salvação; eu não ocultei a tua misericórdia nem a tua verdade da grande congregação.
11 Yawe guac ewa biricga imi ménda héʒicgéna susucnec mayu. Waŋu goi héihéiga ʒéma hakaga héla iminéŋ ni nalé séc néŋgaleŋ waŋ némbésémaŋ.
11 Não detenhas as tuas tenras misericórdias de mim, ó ­SENHOR; que a tua benignidade e a tua verdade continuamente me preservem.
12 Biria gelec malec qahac ni lelecgé néŋu nuac képésicnanéŋ méramma nuaru hayu kic hima gémmaŋac séc qahac. Képésic imuac ʒaŋgégina imi nuac oruc ʒucna ogicma heyu nuac ewananéŋ sohodacʒac.
12 Pois inumeráveis males me cercaram; minhas iniquidades tomaram posse de mim, de maneira que não sou capaz de olhar para o alto; elas são mais do que os cabelos da minha cabeça; portanto, meu coração me falha.
13 Yawe ewa biric waŋ némma aŋgéŋna tina. Yawe focdac méra némbésémaŋ.
13 Tem satisfação, ó ­SENHOR, em me livrar; ó ­SENHOR, apressa-te em me ajudar.
14 Nuac kekec uŋana mihicŋima mebiri némbiŋ ʒé wanʒu imi mocʒoŋ gamu qeqe ʒéma gamu mamasuŋ mihicŋi énécmina. Waŋu ʒéna ʒérabéra hicŋinéŋu ségiségi wanʒu imi mocʒoŋ néŋgacma kemma gamu qeqe mihicŋimu.
14 Que aqueles que buscam a minha alma para destruí-la sejam envergonhados e confundidos, sejam levados de volta e envergonhados, os que me desejam o mal.
15 Waŋénécmina nuac niŋac ahaec ʒéma desianʒu ieneŋ eŋaŋ gamugina héŋtegicma aurimu.
15 Sejam desolados como recompensa por sua vergonha, os que me dizem: Ah! Ah!
16 Waŋénécmina, guac hochoc wamma mihicŋianʒu imi eneŋ guac niŋac ségiségi wammu. Waŋu guac aŋgéŋ titiac qerinéŋ wammianʒu imi eneŋ nalé séc Yawe imi kuneŋ yanda kuneŋ ʒému.
16 Que todos aqueles que te buscam se regozijem e fiquem felizes em ti; que aqueles que amam a tua salvação digam continuamente: O ­SENHOR seja magnificado.
17 Ni imi maqeqeya kecma imuac me imuac hocanʒua. Imuac niŋac Yawe imi nuac niŋnémmac. Gi imi nuac méra nénéŋ ʒéma metec metec miŋna. Anutuna, nalé ménda mehorugina.
17 Mas eu sou pobre e necessitado, mesmo assim, o Senhor pensa em mim; tu és meu socorro e o meu libertador; não se demore, ó meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.