Salmos 37
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Haka biria waŋanʒu ionac niŋac qeri geric hélandaŋnec ménda wamma képésic waŋanʒu imi onac nimbupuc ménda wambésémaŋ.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Ieneŋ imi ɋézézac ésécnec focdac qeriru ɋasima mamu. Waŋu ʒuaʒua ésécnec méima humumu.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Yaweac muru héima namma haka hiabia wambésémaŋ. Baeciguc kecma iwac haka héla imi nene ésécnec nema kecbésémaŋ.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Yaweac ségiségi wamma kecbésémaŋ. Inéŋ guac ewa siŋgawac héla mihicŋigémmac.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Guac kekecgawa hénaya imi Yaweac muru haimina. Iwac muru héima nanna, inéŋ wamma medacmac.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Inéŋ waŋgéŋu, guac solaŋga imi asac mararaŋ ésécnec, guac hakaga solaŋa imi meleŋu kaiwe wenʒoroŋiguc kaiwe asaha ésécnec wammac.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Yaweac wéséyaiguc bénʒéŋnec mambéc kecbésémaŋ. Ic birianéŋ héna ɋéréŋgé mimia waŋu ai areŋ biria meseliyu kindindiŋa yaru hémma qeri biric hélandaŋnec ménda wambésémaŋ.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Qeri geric waima qeri biric gilina keŋu. Ʒénasiŋ menasiŋ ménda wanna. Haka imuhucya imi haka biria mihicŋimac.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Haka biria waŋanʒu imi eneŋ qericénécmiyu qahac wandacmu, néŋ Yaweac mambéc kecanʒu imi eneŋ baec késamu.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Ic biria imi hotoŋadac kecma tecgéma qahac wandacgic imuaru hocma hocbipiwésémaŋ.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Waŋu gum bénʒénʒéŋ ic imi baec késamu. Waŋu ewa momac hakanéŋ sécgé énécmiyu ségiségi wamma kecmu.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Ic birianéŋ ic hiabia qemaŋ ʒé niŋareŋ wamma kic hiyu iwac muru keŋu ʒéra kiʒéŋgéanʒac.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Miŋ Kewunéŋ ic imuhucyawac naléya hosucgéyu héŋtegicʒac imuac niŋac ʒédesi wammianʒac.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Ic birianéŋ maqeqeya ʒéma iwawai niŋac hocanʒu imi eneŋ maunumac niŋac ʒéma ic dindiŋanec keŋha waŋanʒu imi unuhumumaŋ ʒé souya héréma tewiya awianʒac.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Néŋ sou iminéŋ eŋeya wéiwécya néʒéŋgémac. Waŋu tewi imi ʒéŋgédacmac.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 — ausente —
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 — ausente —
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Yawenéŋ ic képésicya qahac iwac kekec naléya imi mocʒoŋ nindaru hezac. Iwac mératéc ai buŋa imi heheseli hema emma kecmac.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Ic imuhucya ieneŋ imi ʒérabéra naléiguc gamugina ménda mihicŋima béti naléiguc acguc iwawai sécgé énécmiyu kecmu.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Ic biria imi birimac. Yaweac haʒéchéra imi rama merawawac haléc ésécnec ʒepépélima hofac qema aucgéma qahac wammac.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Ic biria imi iwawai mema tasia ménda meleŋanʒu, néŋ ic solaŋa imi ewa hiawac eŋ énécmianʒac.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Miŋ Kewuac mériaŋginaguc imi eneŋ baec késamu. Ic saecginaguc imi qeric énécmigic qahac wammu.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Yawenéŋ ic onac tikeŋ tihagina meseligima kekecac héna imuac ségiségi waŋanʒac.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ic imuhucya imi Yawenéŋ késaseligianʒac imuac niŋac qonʒontoŋ gémaciguc mocʒoŋnec ménda tendiŋgédacmac.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ni komocna igucnec éréma deguc yandanaiguc, ic solaŋa andé qema waimimia méŋ ménda héŋiac hénʒua. Waŋu hémba iwac ɋelihéra méŋnéŋ méŋ yaka niŋ ménda ʒéwelec waŋec.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Ic imuhucya imi kaiwe herec ewa hiawac eŋ énécmima haiyu keŋ haiyu ha waŋanʒac. Imuac ɋelihéra eneŋ mériaŋ mihicŋi énécmiyu kecanʒu.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Haka biria waima haka hiawac wammu. Imuhuc wamma nalé tetecgia qahac kecmu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Yawenéŋ haka solaŋawac siŋa nimma météré ic imuhuc waŋanʒu imi ménda wai énécmimac. Ic imuhucya imi nalé tetecgia qahac inicgaleŋ waŋ énécmimac, néŋ kaiʒiliweŋ ic ionac ɋelihéra imi qeric énécmigic qahac wandacmu.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Ic solaŋa imi baec késama imuaru hémbénaŋa kecmu.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Ic solaŋawac kua imi ac niŋtegic qiŋtegicyaguc ʒéhicŋima, ezelaŋanéŋ haka dindiŋawac ʒémac.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Iwac ewa qeriaiguc imi Anutuac héna acnéŋ heyu keŋkeŋ hahaiguc tisuqisurac ménda wammac.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Ic biria eneŋ ic solaŋa unuwiŋ ʒé awima kecanʒu.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Yawe imi ic solaŋa ic biriawac mériaiguc ménda waimimac. Waŋu ʒégésigési naléiguc acguc képésiraguc ménda ʒémimac.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Yaweac niŋkumuma iwac kekecac héna imi méndacma kembésémaŋ. Inéŋ meyac gémma baec buŋa qegéŋu aŋgétiwésémaŋ. Waŋu kaiʒiliweŋ ic imi birima qahac waŋgic kicganéŋ hima inicbésémaŋ.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ni ic biriawac kuha hémba ic hésa téŋgiŋ téŋgiŋ eŋeya baeciguc nanaŋa ésécnec wanʒac, néŋ
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 ic hésa imi éléŋnec humuqai waŋu hocma hocbipiyi.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Néŋ ic solaŋa héŋsosoligic. Ic dindiŋa héŋgic. Luae ic imuhucya imi eneŋ andiaginaguc.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Ac qeqe ic ieneŋ momacnec biridacmu. Kaiʒiliweŋ ic ionac tetecgia imi humu qaiyaguc.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Ic solaŋawac aŋgéŋ titi imi Yaweac muru hezac. Inéŋ ʒérabéra naléiguc hoc baŋec ésécnec wammimac.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Yawenéŋ méra énécmima metecgé énécmimac. Ic biria ionac murunec metecgé énécmimac. Ieneŋ imi néŋgacma iwac muru saŋgianʒu hénia imuac niŋac imuhuc waŋ énécmianʒac.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.