Salmos 37
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Haka biria waŋanʒu ionac niŋac qeri geric hélandaŋnec ménda wamma képésic waŋanʒu imi onac nimbupuc ménda wambésémaŋ.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Ieneŋ imi ɋézézac ésécnec focdac qeriru ɋasima mamu. Waŋu ʒuaʒua ésécnec méima humumu.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Yaweac muru héima namma haka hiabia wambésémaŋ. Baeciguc kecma iwac haka héla imi nene ésécnec nema kecbésémaŋ.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Yaweac ségiségi wamma kecbésémaŋ. Inéŋ guac ewa siŋgawac héla mihicŋigémmac.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Guac kekecgawa hénaya imi Yaweac muru haimina. Iwac muru héima nanna, inéŋ wamma medacmac.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Inéŋ waŋgéŋu, guac solaŋga imi asac mararaŋ ésécnec, guac hakaga solaŋa imi meleŋu kaiwe wenʒoroŋiguc kaiwe asaha ésécnec wammac.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Yaweac wéséyaiguc bénʒéŋnec mambéc kecbésémaŋ. Ic birianéŋ héna ɋéréŋgé mimia waŋu ai areŋ biria meseliyu kindindiŋa yaru hémma qeri biric hélandaŋnec ménda wambésémaŋ.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Qeri geric waima qeri biric gilina keŋu. Ʒénasiŋ menasiŋ ménda wanna. Haka imuhucya imi haka biria mihicŋimac.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Haka biria waŋanʒu imi eneŋ qericénécmiyu qahac wandacmu, néŋ Yaweac mambéc kecanʒu imi eneŋ baec késamu.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ic biria imi hotoŋadac kecma tecgéma qahac wandacgic imuaru hocma hocbipiwésémaŋ.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Waŋu gum bénʒénʒéŋ ic imi baec késamu. Waŋu ewa momac hakanéŋ sécgé énécmiyu ségiségi wamma kecmu.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ic birianéŋ ic hiabia qemaŋ ʒé niŋareŋ wamma kic hiyu iwac muru keŋu ʒéra kiʒéŋgéanʒac.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Miŋ Kewunéŋ ic imuhucyawac naléya hosucgéyu héŋtegicʒac imuac niŋac ʒédesi wammianʒac.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Ic birianéŋ maqeqeya ʒéma iwawai niŋac hocanʒu imi eneŋ maunumac niŋac ʒéma ic dindiŋanec keŋha waŋanʒu imi unuhumumaŋ ʒé souya héréma tewiya awianʒac.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Néŋ sou iminéŋ eŋeya wéiwécya néʒéŋgémac. Waŋu tewi imi ʒéŋgédacmac.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 — ausente —
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 — ausente —
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Yawenéŋ ic képésicya qahac iwac kekec naléya imi mocʒoŋ nindaru hezac. Iwac mératéc ai buŋa imi heheseli hema emma kecmac.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ic imuhucya ieneŋ imi ʒérabéra naléiguc gamugina ménda mihicŋima béti naléiguc acguc iwawai sécgé énécmiyu kecmu.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Ic biria imi birimac. Yaweac haʒéchéra imi rama merawawac haléc ésécnec ʒepépélima hofac qema aucgéma qahac wammac.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Ic biria imi iwawai mema tasia ménda meleŋanʒu, néŋ ic solaŋa imi ewa hiawac eŋ énécmianʒac.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Miŋ Kewuac mériaŋginaguc imi eneŋ baec késamu. Ic saecginaguc imi qeric énécmigic qahac wammu.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Yawenéŋ ic onac tikeŋ tihagina meseligima kekecac héna imuac ségiségi waŋanʒac.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Ic imuhucya imi Yawenéŋ késaseligianʒac imuac niŋac qonʒontoŋ gémaciguc mocʒoŋnec ménda tendiŋgédacmac.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ni komocna igucnec éréma deguc yandanaiguc, ic solaŋa andé qema waimimia méŋ ménda héŋiac hénʒua. Waŋu hémba iwac ɋelihéra méŋnéŋ méŋ yaka niŋ ménda ʒéwelec waŋec.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Ic imuhucya imi kaiwe herec ewa hiawac eŋ énécmima haiyu keŋ haiyu ha waŋanʒac. Imuac ɋelihéra eneŋ mériaŋ mihicŋi énécmiyu kecanʒu.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Haka biria waima haka hiawac wammu. Imuhuc wamma nalé tetecgia qahac kecmu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Yawenéŋ haka solaŋawac siŋa nimma météré ic imuhuc waŋanʒu imi ménda wai énécmimac. Ic imuhucya imi nalé tetecgia qahac inicgaleŋ waŋ énécmimac, néŋ kaiʒiliweŋ ic ionac ɋelihéra imi qeric énécmigic qahac wandacmu.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ic solaŋa imi baec késama imuaru hémbénaŋa kecmu.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ic solaŋawac kua imi ac niŋtegic qiŋtegicyaguc ʒéhicŋima, ezelaŋanéŋ haka dindiŋawac ʒémac.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Iwac ewa qeriaiguc imi Anutuac héna acnéŋ heyu keŋkeŋ hahaiguc tisuqisurac ménda wammac.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Ic biria eneŋ ic solaŋa unuwiŋ ʒé awima kecanʒu.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Yawe imi ic solaŋa ic biriawac mériaiguc ménda waimimac. Waŋu ʒégésigési naléiguc acguc képésiraguc ménda ʒémimac.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Yaweac niŋkumuma iwac kekecac héna imi méndacma kembésémaŋ. Inéŋ meyac gémma baec buŋa qegéŋu aŋgétiwésémaŋ. Waŋu kaiʒiliweŋ ic imi birima qahac waŋgic kicganéŋ hima inicbésémaŋ.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Ni ic biriawac kuha hémba ic hésa téŋgiŋ téŋgiŋ eŋeya baeciguc nanaŋa ésécnec wanʒac, néŋ
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 ic hésa imi éléŋnec humuqai waŋu hocma hocbipiyi.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Néŋ ic solaŋa héŋsosoligic. Ic dindiŋa héŋgic. Luae ic imuhucya imi eneŋ andiaginaguc.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Ac qeqe ic ieneŋ momacnec biridacmu. Kaiʒiliweŋ ic ionac tetecgia imi humu qaiyaguc.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Ic solaŋawac aŋgéŋ titi imi Yaweac muru hezac. Inéŋ ʒérabéra naléiguc hoc baŋec ésécnec wammimac.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Yawenéŋ méra énécmima metecgé énécmimac. Ic biria ionac murunec metecgé énécmimac. Ieneŋ imi néŋgacma iwac muru saŋgianʒu hénia imuac niŋac imuhuc waŋ énécmianʒac.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.