Salmos 37

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Haka biria waŋanʒu ionac niŋac qeri geric hélandaŋnec ménda wamma képésic waŋanʒu imi onac nimbupuc ménda wambésémaŋ.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Ieneŋ imi ɋézézac ésécnec focdac qeriru ɋasima mamu. Waŋu ʒuaʒua ésécnec méima humumu.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Yaweac muru héima namma haka hiabia wambésémaŋ. Baeciguc kecma iwac haka héla imi nene ésécnec nema kecbésémaŋ.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Yaweac ségiségi wamma kecbésémaŋ. Inéŋ guac ewa siŋgawac héla mihicŋigémmac.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Guac kekecgawa hénaya imi Yaweac muru haimina. Iwac muru héima nanna, inéŋ wamma medacmac.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Inéŋ waŋgéŋu, guac solaŋga imi asac mararaŋ ésécnec, guac hakaga solaŋa imi meleŋu kaiwe wenʒoroŋiguc kaiwe asaha ésécnec wammac.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Yaweac wéséyaiguc bénʒéŋnec mambéc kecbésémaŋ. Ic birianéŋ héna ɋéréŋgé mimia waŋu ai areŋ biria meseliyu kindindiŋa yaru hémma qeri biric hélandaŋnec ménda wambésémaŋ.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Qeri geric waima qeri biric gilina keŋu. Ʒénasiŋ menasiŋ ménda wanna. Haka imuhucya imi haka biria mihicŋimac.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Haka biria waŋanʒu imi eneŋ qericénécmiyu qahac wandacmu, néŋ Yaweac mambéc kecanʒu imi eneŋ baec késamu.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ic biria imi hotoŋadac kecma tecgéma qahac wandacgic imuaru hocma hocbipiwésémaŋ.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Waŋu gum bénʒénʒéŋ ic imi baec késamu. Waŋu ewa momac hakanéŋ sécgé énécmiyu ségiségi wamma kecmu.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ic birianéŋ ic hiabia qemaŋ ʒé niŋareŋ wamma kic hiyu iwac muru keŋu ʒéra kiʒéŋgéanʒac.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Miŋ Kewunéŋ ic imuhucyawac naléya hosucgéyu héŋtegicʒac imuac niŋac ʒédesi wammianʒac.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Ic birianéŋ maqeqeya ʒéma iwawai niŋac hocanʒu imi eneŋ maunumac niŋac ʒéma ic dindiŋanec keŋha waŋanʒu imi unuhumumaŋ ʒé souya héréma tewiya awianʒac.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Néŋ sou iminéŋ eŋeya wéiwécya néʒéŋgémac. Waŋu tewi imi ʒéŋgédacmac.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 — ausente —
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 — ausente —
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Yawenéŋ ic képésicya qahac iwac kekec naléya imi mocʒoŋ nindaru hezac. Iwac mératéc ai buŋa imi heheseli hema emma kecmac.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Ic imuhucya ieneŋ imi ʒérabéra naléiguc gamugina ménda mihicŋima béti naléiguc acguc iwawai sécgé énécmiyu kecmu.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Ic biria imi birimac. Yaweac haʒéchéra imi rama merawawac haléc ésécnec ʒepépélima hofac qema aucgéma qahac wammac.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Ic biria imi iwawai mema tasia ménda meleŋanʒu, néŋ ic solaŋa imi ewa hiawac eŋ énécmianʒac.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Miŋ Kewuac mériaŋginaguc imi eneŋ baec késamu. Ic saecginaguc imi qeric énécmigic qahac wammu.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Yawenéŋ ic onac tikeŋ tihagina meseligima kekecac héna imuac ségiségi waŋanʒac.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Ic imuhucya imi Yawenéŋ késaseligianʒac imuac niŋac qonʒontoŋ gémaciguc mocʒoŋnec ménda tendiŋgédacmac.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Ni komocna igucnec éréma deguc yandanaiguc, ic solaŋa andé qema waimimia méŋ ménda héŋiac hénʒua. Waŋu hémba iwac ɋelihéra méŋnéŋ méŋ yaka niŋ ménda ʒéwelec waŋec.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Ic imuhucya imi kaiwe herec ewa hiawac eŋ énécmima haiyu keŋ haiyu ha waŋanʒac. Imuac ɋelihéra eneŋ mériaŋ mihicŋi énécmiyu kecanʒu.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Haka biria waima haka hiawac wammu. Imuhuc wamma nalé tetecgia qahac kecmu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Yawenéŋ haka solaŋawac siŋa nimma météré ic imuhuc waŋanʒu imi ménda wai énécmimac. Ic imuhucya imi nalé tetecgia qahac inicgaleŋ waŋ énécmimac, néŋ kaiʒiliweŋ ic ionac ɋelihéra imi qeric énécmigic qahac wandacmu.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Ic solaŋa imi baec késama imuaru hémbénaŋa kecmu.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Ic solaŋawac kua imi ac niŋtegic qiŋtegicyaguc ʒéhicŋima, ezelaŋanéŋ haka dindiŋawac ʒémac.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Iwac ewa qeriaiguc imi Anutuac héna acnéŋ heyu keŋkeŋ hahaiguc tisuqisurac ménda wammac.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Ic biria eneŋ ic solaŋa unuwiŋ ʒé awima kecanʒu.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Yawe imi ic solaŋa ic biriawac mériaiguc ménda waimimac. Waŋu ʒégésigési naléiguc acguc képésiraguc ménda ʒémimac.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Yaweac niŋkumuma iwac kekecac héna imi méndacma kembésémaŋ. Inéŋ meyac gémma baec buŋa qegéŋu aŋgétiwésémaŋ. Waŋu kaiʒiliweŋ ic imi birima qahac waŋgic kicganéŋ hima inicbésémaŋ.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Ni ic biriawac kuha hémba ic hésa téŋgiŋ téŋgiŋ eŋeya baeciguc nanaŋa ésécnec wanʒac, néŋ
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 ic hésa imi éléŋnec humuqai waŋu hocma hocbipiyi.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Néŋ ic solaŋa héŋsosoligic. Ic dindiŋa héŋgic. Luae ic imuhucya imi eneŋ andiaginaguc.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Ac qeqe ic ieneŋ momacnec biridacmu. Kaiʒiliweŋ ic ionac tetecgia imi humu qaiyaguc.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Ic solaŋawac aŋgéŋ titi imi Yaweac muru hezac. Inéŋ ʒérabéra naléiguc hoc baŋec ésécnec wammimac.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Yawenéŋ méra énécmima metecgé énécmimac. Ic biria ionac murunec metecgé énécmimac. Ieneŋ imi néŋgacma iwac muru saŋgianʒu hénia imuac niŋac imuhuc waŋ énécmianʒac.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.