Salmos 2
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA
1 Némac niŋac baera baera ic embac ieneŋ qeqetali ac qeweloŋa wamma, imuac ic embac ieneŋ ai gorosoŋa imuhucyawac niŋareŋ waŋanʒu?
1 Por que se enfurecem as nações e os povos imaginam coisas vãs?
2 Waŋu Yawe ʒéma iwac halécnéŋ météré mima gésimimia iorac haʒéc waŋ érécmima baecac ic kewu ieneŋ ʒéréŋqéréŋ wamma naŋgic, baecac galeŋhéra ieneŋ momacnec toroqe amuma yomuhuc emininʒu;
2 Os reis da terra se levantam, e as autoridades conspiram contra o o seu Ungido, dizendo:
3 Seŋ hésa ɋaté nénécmizac imi qetecgéma hésa selia ʒiki sipac menénéc mizac imi hulac gilidacbiŋ.
3 “Vamos romper os seus laços e sacudir de nós as suas algemas.”
4 Waŋu ou kurumeŋiguc tacʒac inéŋ desi énécmizac. Miŋ Kewunéŋ isocfagociguc onopocʒac.
4 Aquele que habita nos céus dá risada; o Senhor zomba deles.
5 Inéŋ qeri geric wamma ac waŋ énécmizac, tericgé énécmima yomuhuc ʒézac;
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:
6 Nenaoc, nena ic kewu, nuac baec boŋa téréya Zioniguc kumuwa nanʒac.
6 “Eu constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.”
7 Imuac ni miŋ kewuac ʒézé seli ac imi ʒéau énécmiwa baec séc kenʒac. Yawenéŋ yomuhuc nézézac; Gi imi nuac naŋna. Deguc ni héri haima mihicŋi génʒua.
7 O rei diz: “Proclamarei o decreto do Ele me disse: ‘Você é meu Filho, hoje eu gerei você.
8 Ʒéwelecnénna neŋ nuac mératéc baec séc ic embac hénia hénia imi gémba guac buŋa wandacmu. Waŋu baec tetecgia séc mocʒoŋ guac buŋa wandacmu.
8 Peça, e eu lhe darei as nações por herança e as extremidades da terra por sua possessão.
9 Waŋu geŋ aiŋ ɋarucganéŋ haʒéchécga unuwésémaŋ. Kewuc nomuŋ ésécnec qéséŋénécmina.
9 Com uma vara de ferro você as quebrará e as despedaçará como um vaso de oleiro.’”
10 Imuac baera baera ic kewu ini niŋtegic qiŋtegic ginaguc wammu. Baera baera galeŋ ini goro ac imuac gezac haimu.
10 Agora, pois, ó reis, sejam prudentes; deixem-se advertir, juízes da terra.
11 Bac yandi yandi wamma Yaweac weleŋ qemima, bac yandi yandi wamma ʒézé ségiségi wammimu.
11 Sirvam o Senhor com temor e alegrem-se nele com tremor.
12 Qeri geric waŋ énécmiyu baec hénaginaiguc biriwu niŋac. Iwac naŋa kiricne mima weleŋ qemimu. Qeri birianéŋ élanzaŋnec geric bélaŋ ésécnec yacma onowac niŋac. Iwac muru héima naŋanʒu imi eneŋ mocʒoŋ ségiségi ginaguc wammu.
12 Beijem o Filho para que não se irrite, e não pereçam no caminho; porque em breve se acenderá a sua ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.