Salmos 28

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Yawe ni guac qacma guruzua. Nuac ʒamanʒiŋ gi gezacga ménda héʒicgéna. Acga qaiyu kecbésémaŋiguc ni imi kic suaŋiguc higacbi niŋac.
1 A ti clamo, ó Senhor ; rocha minha, não sejas surdo para comigo; para que não suceda, se te calares acerca de mim, seja eu semelhante aos que descem à cova.
2 Ni guac ocmuŋ téréyawac qeria météré qeqeya imuac melemma mérana meemma ʒéwelecma guruwa nuac ʒésiacna niŋnénna.
2 Ouve-me as vozes súplices, quando a ti clamar por socorro, quando erguer as mãos para o teu santuário.
3 Ic biria ʒéma haka biria waŋanʒu iniguc ni momacnec ménda hérénémma gilina. Ieneŋ imi ama momachéra luae ac énézémaguc ewa qeriginaiguc imi niniŋ biria doŋgégic heanʒac.
3 Não me arrastes com os ímpios, com os que praticam a iniquidade; os quais falam de paz ao seu próximo, porém no coração têm perversidade.
4 Ionac haka silic séc wawaŋ meme biriawac séc tasia meleŋ énécmina. Méraginanéŋ waŋgic séc tasia memuac hezac séc meleŋ énécmiwésémaŋ.
4 Paga-lhes segundo as suas obras, segundo a malícia dos seus atos; dá-lhes conforme a obra de suas mãos, retribui-lhes o que merecem.
5 Ieneŋ imi ai Yawenéŋ meyec imi ʒéma mérianéŋ meyec imuac niŋgic ménda eŋanʒac, imuac niŋac Yawenéŋ mebiri énécmima muŋguc ménda meyacgé énécmimac.
5 E, visto que não atentam para os feitos do Senhor , nem para o que as suas mãos fazem, ele os derribará e não os reedificará.
6 Ʒéwelecna niŋnénʒac imuac niŋac Yawe imi mepésimimaŋ.
6 Bendito seja o Senhor , porque me ouviu as vozes súplices!
7 Yawe imi nuac kuc ʒéma nuac saiwa, ewa qerinanéŋ iwac niŋkinʒéŋ wamba méra nénʒac. Imuac ewa qerinanéŋ ségiségi kuneŋ yanda nimma legicnanéŋ i mepésimizua.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, nele fui socorrido; por isso, o meu coração exulta, e com o meu cântico o louvarei.
8 Yawe imi halécnéŋ météré énécmimia ionac kucgina ʒéma aŋgéŋ titiac neuŋ kiropo wanʒac.
8 O Senhor é a força do seu povo, o refúgio salvador do seu ungido.
9 O, ic embachécga aŋgéŋgina tiénécmina, guac mératéc buŋaga mozoc ac waŋ énécmina. Geŋ rama galeŋ waŋ énécmima hémbénaŋa énépésima kecbésémaŋ.
9 Salva o teu povo e abençoa a tua herança; apascenta-o e exalta-o para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.