Salmos 1

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ic ségi ségiyaguc imi ic ʒipiliŋ ʒapalaŋa ionac niniŋ areŋgia imi ménda méndacma kemma, képésic ic ionac kekecac hénaiguc momacnec ménda namma, ʒédesi ic iniguc momacnec ménda tacanʒac.
1 Abençoado é o homem que não anda no conselho do ímpio, nem fica no caminho dos pecadores, nem assenta na cadeira dos escarnecedores.
2 Néŋ Yaweac héna acwac ewa siŋa heyu, siŋi kaiwe séc héna ac imi ʒéniŋanʒac.
2 Mas o seu prazer está na lei do SENHOR, e na sua lei medita de dia e de noite.
3 Inéŋ ic hésa doku téfara giŋgiŋaiguc himicgic naŋanʒac ésécnec haréŋa ménda bura tiyu naléya méndacma héla gocmia haianʒac. Inéŋ imuac me imuac ai meyu hiabianec saima keŋanʒac.
3 E ele será como uma árvore plantada junto aos rios de água, que produz seu fruto em sua estação; sua folha também não murchará; e tudo aquilo que ele faça, prosperará.
4 Néŋ ic ʒipiliŋ ʒapalaŋa imi imuhuc qahac. Inéŋ imi gorosoŋa sénéwéra luhucnéŋ mihilaŋgéyu keŋanʒac ésécnec.
4 Os ímpios não são assim; mas são como a palha que o vento lança para longe.
5 Imuac niŋac ic ʒipiliŋ ʒapalaŋa ieneŋ imi Anutunéŋ kitiwa biria meleŋ énécmiyu hia ménda naŋselimu. Waŋu képésic ic ieneŋ ic solaŋa iniguc momacnec kecmuac séc qahac.
5 Portanto, os ímpios não ficarão de pé no juízo, nem pecadores na congregação dos justos.
6 Ic hiabia imi Yawenéŋ inicgaleŋ waŋ énécmianʒac, néŋ ic ʒipiliŋ ʒapalaŋa imi eneŋ tima keŋanʒu héna imuac tetecgia imi humu qai wawaŋa.
6 Porque o SENHOR conhece o caminho dos justos, mas o caminho dos ímpios perecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.