Salmos 17

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Dawidiac ʒéwelecwelec ac.) Yawe, acna solaŋa nimbésémaŋ. Nuac qaqaciguc gezac haiwésémaŋ. Kua tasé ikora qahac imuacnec ʒéhicŋi hicŋiya ʒéwelecna imuac gezac haiwésémaŋ.
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Ac ʒésolaŋi nénéŋa imi ʒéna guac wéséga igucnec hamac. Kicganéŋ solaŋana hémbésémaŋ.
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Geŋ nuac ewa qerina héŋgésima héipuc waŋ nénʒaŋ. Waŋu siŋiyaiguc ni hanémma kicganéŋ némma képésicna hocʒaŋ, imuac ni ewa qerinanéŋ ʒéseli amuma képésic méŋ ménda wammaŋ.
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 Baec ic nanaŋ ninaiguc hémma ʒénimba ni imi kaiʒiliweŋ ic ionac héna biria imi héŋara mema guac ackuaʒéc niŋtohoma kecanʒua.
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 Keŋkeŋ hahanaiguc guac héna imi tima kemba seligiyu hénananéŋ tisuqisurac ménda waŋi.
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Anutu gi acna niŋanʒaŋ imuac guruwa gezac haima acna niŋnémbésémaŋ.
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Ic tosara haʒéc hécgina ionac murunec néŋgacma guac méra héigawac bawaiguc saŋgianʒu ionac aŋgéŋ titi ic imi gi, goi héihéiga imi nézéna hakaga welic welicgiaguc hicŋiyu hémmaŋ.
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Ni guac kic gomacga ésécnec galeŋgé némma guac qeŋgaŋga amiaiguc musaŋgé némbésémaŋ.
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 Ic biria helanʒi néŋanʒu imi ʒéma haʒéchécna wésé polaŋ ginagucnéŋ lelecgé némma nanʒu ionac murunec metecgé nénna.
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Ieneŋ eŋaŋ haléginanéŋ oso énécmiyu niniŋgina qahac waŋu kuaginanéŋ tétéc qeqe ac wamma ʒéanʒu.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Deguc nini kemma kecni lelecgé nénécmima nunugic baeciguc mama nunumac niŋ ninictima awima kecʒu.
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Ieneŋ imi laion yaŋnéŋ neneya kiric qiricmaŋ ʒé waŋanʒac ésécnec. Waŋu laion sac ɋelinéŋ sasaŋgiaiguc héima tacʒac ésécnec.
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 Yawe, geŋgaoc yacma ic biria ionac wésé bacginaiguc tima qéfacgé énécmina maunuyu. Guac souganéŋ ic biria ionac murunec nuac kekec uŋana metecgé nénna.
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 Yawe, ic tosara baeciguc eŋaŋ buŋa késa kecʒu ionac murunec guac méraganéŋ metecgé némbésémaŋ. Ic imuhucya ieneŋ haleŋ guac buŋa haihaiyanéŋ tomeŋgina kuaya qeyu nambérac héraguc ségiségi wamma kecgic, ai buŋa saméŋa he énécmiyu kokoc onac acguc mératéc hai énécmianʒu.
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Ni imi solaŋ kekeciguc kecmanec guac kic tanecga hémmaŋ. Gau yanda igucnec yacmaŋ imuaru guac tanecga hémba ségiséginéŋ sécgé némmac.
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.