Salmos 148

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haleluya, kurumeŋiguc kecʒu ini Yawe mepésigic. Yawe mepésigic, ou eŋeŋaiguc kecʒu ini i mepésigic.
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 Kua meme uŋahéra ini mocʒoŋ i mepésigic. Kawali areŋhéra ini i mepésigic.
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 Maso kaiwe iri i mepésiyic. Sikilu asarianʒu ini mocʒoŋ i mepésigic.
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 Kurumeŋac kurumeŋ ini acguc i mepésigic. Sawaiguc doku hedacʒac ini acguc i mepésigic.
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 Momac yanda inéŋ ʒéyu hicŋima hezu imi wai énécmigic Yaweac qara mepésimu.
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 Inéŋ méŋnéŋ méŋ ménda logimac niŋ qaŋaŋ silic hai énécmima imuhucya imuhucya hémbénaŋa kumu énécmiyu nanʒu.
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 Baec igucnec Yawe mepésigic, konduŋac mokoleŋ yanda ʒéma konduŋ ʒékéŋa ʒékéŋa ini momacnec.
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 Geric ʒéma komboc ʒéma komboc boboroŋa ʒéma hosusu dépaŋ ʒéma luhuc kuaya tohoanʒu ini acguc imuhucyanec.
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 Baec boŋa ʒéma baec qindiŋ qindiŋa mocʒoŋ, ic gocmiaguc ʒéma yéménʒéc ic mocʒoŋ imuhucyanec,
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 haséŋ yaŋ mocʒoŋ yanda ʒéma ama yaŋ mocʒoŋ ʒéma gisic ʒéma nei qeŋgaŋginaguc mocʒoŋ imuhucyanec.
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 Baera baera ic kewu mocʒoŋ ʒéma ic embac areŋa areŋa mocʒoŋ ʒéma ic eŋeŋa ʒéma baecac ʒétegictegic ic mocʒoŋ imuhucyanec,
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 ic ɋapé, embac seraŋa, ic embac yanda ʒéma nambérac mocʒoŋ imuhucyanec.
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 Iwac qara momacgucnec sac eŋeŋa yanda wanʒac. Waŋu edamuya imi baec kurumeŋiguc kecʒu imi mocʒoŋ onogicma eŋeŋa wanʒac, imuac niŋac momac yanda ini Yaweac qara mepésimu.
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 Inéŋ mia héna géséhéra ilicgina meyac énécmiyec imuac niŋac i imi qéhéréŋgé mima kecanʒu météré énécmimia Israel ic ionac mepé qepésiac buŋa wanʒac. Haleluya!
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.