Salmos 145

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Dawidiac mepé qepési ac.) Ic kewu Anutuna, ni ʒézé ségiségi waŋgémma qacga nalé tetecgia qahac mepési gémmaŋ.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Ni kaiweya kaiweya ʒézé ségiségi waŋgémmaŋ. Waŋu qacga tetecgia qahac mepési gémmaŋ.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Yawe imi kuneŋ yanda imuac kuneŋ yanda mepésimimia wammac. Kuneŋ yandayawac séha imi qétéya olombiŋac séc qahac.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Hicŋisaia hicŋisaia emma kemma guac wawaŋ memega imi mepésima haka silicga kuhaguc imi ʒéau énécmimu.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Qac buŋaga eebipiyaguc ʒéma edamugaguc imi ʒéma guac haka welic welicgia imi qerinanéŋ ʒénimma kecmaŋ.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Hakaga welic welicgia imuac kuha imi ʒéau énécmimia wammac. Ni acguc héniaga kuneŋ yanda imi ʒéau énécmimaŋ.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Ieneŋ guac sese kuneŋ yanda imuac buŋa ʒéma guac héniaga solaŋa imuac legic héimu.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Yawe imi ewa hiawac waŋ énécmima ewa biric waŋ énécmima qeri geric foc foc ménda wamma goi héihéi kuneŋ yanda waŋ énécmianʒac.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Yawe imi kekec momac yanda hiabia waŋ énécmima ʒéyu hicŋima kecʒu séc goi héihéi waŋ énécmianʒac.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Yawe geŋ ʒéna hicŋima kecʒu imi mocʒoŋ guac ewa hia ac ʒému. Guac muru météré amuma kekec ieneŋ gi mepésigémmu.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Ieneŋ guac héŋgaleŋ ama areŋa yanda imuac edamuya ʒéauma guac kucga ʒéeminiŋ wammu.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Guac ai kuhaguc imi ʒéma héŋgaleŋ ama areŋa yandagawac qac buŋayawac edamuya imi ic onac ɋelihécgina énézégic nimmu.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Guac héŋgaleŋ ama areŋa yanda imi héŋgaleŋ ama areŋa yanda hémbénaŋa. Waŋu héŋgaleŋ aiga imi hicŋisai lépaya lépaya hema emma kecmac. Miŋ kewu imi ʒéyu hicŋima kecʒu imi mocʒoŋ goigina héima méŋʒé méŋʒéya qahac ʒikiʒiki acya mocʒoŋ méndacanʒac.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Yawe imi tendiŋgéwiŋ ʒé waŋanʒu ionac naŋgé énécmianʒac. Waŋu mema titi waŋ énécmimia imi meyac énécmianʒac.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Kekec momac yandanéŋ guaru kic hianʒu. Geŋ nalé ʒézéya méndacma nene yaka gumu énécmianʒaŋ.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Waŋu méraga suluma iwawai kekecginaguc imi mocʒoŋ galeŋgé énécmina sécgé énécmianʒac.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Yawe imi wawaŋ memeya mocʒoŋ solaŋ dindiŋa waŋanʒac. Haka silicya mocʒoŋ ewa hiawac waŋanʒac.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Yawe imi ʒéwelec wammima hélacnec ʒéwelecanʒu séc hosucgé énécmianʒac.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Inéŋ mia eeya héimianʒu séc ewa siŋginawac sécgé énécmianʒac. Waŋu ionac qac héhéligina imi nimma aŋgéŋgina tianʒac.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Yawe imi goi héihéi wammianʒu séc héŋgaleŋ waŋ énécmianʒac, néŋ kaiʒiliweŋ ic imi mocʒoŋ mebiri énécmianʒac.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Kuananéŋ Yaweac qac buŋaya ʒéaumaŋ. Waŋu séwiginaguc momac yanda ieneŋ qara téréya imi tetecgia qahac mepésimu.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.