Salmos 136
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA
1 Yawe imi hiabia, waŋu goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac i ewa hia ac ézégic.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac nemu momac yanda onogicma Anutu kecʒac i ewa hia ac ézégic.
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac miŋ kewu momac yanda onogicma Miŋ Kewu kecanʒac i ewa hia ac ézégic.
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac eŋeyaocnec kiwi welic welicgia kuneŋ yanda meanʒac i ewa hia ac ézégic.
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac niŋtegic qiŋtegicyanéŋ kurumeŋa kurumeŋa ʒéyu hicŋidarec i ewa hia ac ézégic.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac doku qahaiguc baec lémbécma haiyec i ewa hia ac ézégic.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac asac mararaŋ kuneŋ kuneŋ ʒéyu hicŋidarec i ewa hia ac ézégic.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac kaiwenéŋ kaiwe séc galeŋ nammac niŋac ʒéyu hicŋiyec i ewa hia ac ézégic.
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac maso ʒéma ménni sikilunéŋ siŋi galeŋ nammuac niŋ ʒéyu hicŋidarec i ewa hia ac ézégic.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Iʒipte baeciguc méréc merachécgina unuyec i ewa hia ac ézégic.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Iʒipte ic ionac sucgina igucnec Israel héna gésé onagicma hayec i ewa hia ac ézégic.
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac méraya kuhagucnéŋ suluma naŋgé nénécmima nonagicma hayec i ewa hia ac ézégic.
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac konduŋ pésia qeriru néwéc néwéc naŋoc i ewa hia ac ézégic.
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Israel hénaoriŋ goigina héima konduŋ namuŋaiguc onagicma hayec i ewa hia ac ézégic.
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Farao ʒéma téŋgiŋ ichéra konduŋ pésia imuaru hoturu énécmiyu melemma hiŋgacgic i ewa hia ac ézégic.
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac ic embachéra onagicma baec kéra kérasia qericma keŋec i ewa hia ac ézégic.
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac ic kewu kuneŋ kuneŋ unuyec i ewa hia ac ézégic.
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac ic kewu qac buŋaginaguc unuhumuyec i ewa hia ac ézégic.
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Amori ic ionac ic kewu Sihon qehumuyec i ewa hia ac ézégic.
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Basanac ic kewu Ogo qehumuyec i ewa hia ac ézégic.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac baecgina onagicma ic embachéra ionac buŋa qeénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac weleŋ qeqe ichéra Israel ionac wamma baec iwawai buŋa qeénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac maqeqeya kecni niŋnénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac haʒéchécnina ionac méragina igucnec metecgé nénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac séwiginaguc kecanʒu ionac nene yaka gumu énécmianʒac i ewa hia ac ézégic.
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac kurumeŋac Anutu ewa hia ac ézégic.
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.