Salmos 136

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yawe imi hiabia, waŋu goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac i ewa hia ac ézégic.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac nemu momac yanda onogicma Anutu kecʒac i ewa hia ac ézégic.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac miŋ kewu momac yanda onogicma Miŋ Kewu kecanʒac i ewa hia ac ézégic.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac eŋeyaocnec kiwi welic welicgia kuneŋ yanda meanʒac i ewa hia ac ézégic.
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac niŋtegic qiŋtegicyanéŋ kurumeŋa kurumeŋa ʒéyu hicŋidarec i ewa hia ac ézégic.
5 Aquele que por entendimento fez os céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac doku qahaiguc baec lémbécma haiyec i ewa hia ac ézégic.
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac asac mararaŋ kuneŋ kuneŋ ʒéyu hicŋidarec i ewa hia ac ézégic.
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre;
8 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac kaiwenéŋ kaiwe séc galeŋ nammac niŋac ʒéyu hicŋiyec i ewa hia ac ézégic.
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre;
9 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac maso ʒéma ménni sikilunéŋ siŋi galeŋ nammuac niŋ ʒéyu hicŋidarec i ewa hia ac ézégic.
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre;
10 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Iʒipte baeciguc méréc merachécgina unuyec i ewa hia ac ézégic.
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Iʒipte ic ionac sucgina igucnec Israel héna gésé onagicma hayec i ewa hia ac ézégic.
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac méraya kuhagucnéŋ suluma naŋgé nénécmima nonagicma hayec i ewa hia ac ézégic.
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac konduŋ pésia qeriru néwéc néwéc naŋoc i ewa hia ac ézégic.
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre;
14 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Israel hénaoriŋ goigina héima konduŋ namuŋaiguc onagicma hayec i ewa hia ac ézégic.
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade dura para sempre;
15 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Farao ʒéma téŋgiŋ ichéra konduŋ pésia imuaru hoturu énécmiyu melemma hiŋgacgic i ewa hia ac ézégic.
15 Mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho; porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac ic embachéra onagicma baec kéra kérasia qericma keŋec i ewa hia ac ézégic.
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac ic kewu kuneŋ kuneŋ unuyec i ewa hia ac ézégic.
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre;
18 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac ic kewu qac buŋaginaguc unuhumuyec i ewa hia ac ézégic.
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre;
19 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Amori ic ionac ic kewu Sihon qehumuyec i ewa hia ac ézégic.
19 Siom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac Basanac ic kewu Ogo qehumuyec i ewa hia ac ézégic.
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac baecgina onagicma ic embachéra ionac buŋa qeénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac weleŋ qeqe ichéra Israel ionac wamma baec iwawai buŋa qeénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre;
23 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac maqeqeya kecni niŋnénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre;
24 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac haʒéchécnina ionac méragina igucnec metecgé nénécmiyec i ewa hia ac ézégic.
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac séwiginaguc kecanʒu ionac nene yaka gumu énécmianʒac i ewa hia ac ézégic.
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Goi héihéiya imi hémbénaŋa heanʒac imuac niŋac kurumeŋac Anutu ewa hia ac ézégic.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.