Salmos 135

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Haleluya, Yaweac qara mepésigic, Yaweac weleŋ qeqe ichéra ini i mepésigic.
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 Yaweac ocmuŋ, Anutuninawac ocmuŋ imuac sombeŋiguc nanʒu ini
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Yawe mepésigic. Yawe imi hiabia, waŋu qara imi niŋsoroc sorocya, imuac niŋac qara imi mepésigic.
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Yawenéŋ eŋeya niŋac wamma Yakobo, qara méŋ Israel i aŋgétiyu iwac buŋa waŋec.
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Ni ninʒua, Yawe imi kuneŋ yanda, waŋu nemu momac yanda onogicʒac.
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Yawe imi haka niŋu sécgéyu séc waŋanʒac. Kurumeŋiguc ʒéma baeciguc, waŋu konduŋiguc ʒéma ʒékéŋ hiŋgac hiŋgara horuaiguc.
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Inéŋ ʒéyu baec ʒécgériaiguc hosusu yacanʒac. Waŋu kia mihicŋimaŋ ʒé pilitic mihicŋianʒac. Waŋu luhuc ézéyu hofiya igucnec éréma haanʒac.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Inéŋ mia Iʒipte baeciguc méréc merachécgina ic ʒéma yaŋhécgina momacnec unudarec.
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 Iʒipte baec, guaru mia Yawenéŋ haka sésécyaguc ʒéma haka welicwelicgia méliyu Farao ʒéma ichéra momac yanda ionac hayec.
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Inéŋ baera baera sasala unuma ic kewu kucginaguc unuhumuyec.
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Qacgina imi Amori ic ionac ic kewu Sihon ʒéma, Basan ic kewu Ok ʒéma, Kanaan baecac ic kewuya ic kewuya momac yanda.
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Waŋu baecgina imi Israel ic embachéra ionac buŋa qema énécmiyec.
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Yawe, guac qacga imi hémbénaŋa hema kecmac. Yawe, guac qacga imi hémbénaŋa niŋɋeli mimia wammac.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Yawenéŋ eŋeya ic embachéra ʒénaŋgé énécmimac. Waŋu weleŋ qeqe ichéra ewa biric niŋénécmimac.
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Baera baera imuac nemu imi siliwa ʒéma goli, ic méranéŋ memeya.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Kua ginagucnéŋ ac ménda ʒéanʒu, kicginagucnéŋ kic hihigina qahac.
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Gezac ginagucnéŋ ac ménda niŋanʒu. Waŋu kua ginaigucnéŋ wéséségina qahac.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Imuhucya meanʒu ini ʒéma imuaru héima naŋanʒu ini imi mocʒoŋ imuhucyanec wamma kecmu.
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Israel héna gésé ini, Yawe mepésigic. Aronac héna gésé ini Yawe mepésigic.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Lewi héna gésé ini Yawe mepésigic. Yawe eeya héimianʒu ini Yawe mepésigic.
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Yerusalemiguc tacyac waŋanʒac Yawe imi Zioniguc mepésimimia wammac. Haleluya!
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.