Salmos 116
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 Yawenéŋ ac ewana ʒéma ʒéwelecna selia niŋnéŋanʒac imuac ni siŋa niŋanʒua.
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 Gezac qema niŋnéŋec imuac kekecnawac séc ʒéwelec wammimaŋ.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Humucac hésanéŋ dérécgé néŋu kicsuaŋac ʒéra béranéŋ nuac muru hayu ʒérabéra ʒéma ewa biric mihicŋiyi.
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Waŋu ni Yaweac qaraiguc yomuhuc ʒéweleri; Yawe ʒéwelec génʒua qeri uŋana metecgé nénna.
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Yawe imi ewa hia ʒéma solaŋ dindiŋayaguc. Anutu imi goi héihéiyaguc.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 Yawe imi ic ewa éréhéc ménda wawaŋa galeŋgé énécmianʒac. Ni mematiti waŋ nénéŋawac kecba aŋgéŋna tiyec.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Kekec uŋana, liliŋgéma hama bénʒéŋ kecbésémaŋ. Yawenéŋ goihéihéi waŋgénʒac.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Inéŋ kekec uŋana imi humuc igucnec ʒéma kicna imi kic masi igucnec, waŋu hénana imi qonʒontoŋ igucnec metecgé néŋec.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Kekecninaguc kecanʒiŋ baec yomuaru ni imi Yaweac wésiaiguc keŋha wammaŋ.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 Ni yéwéri kuneŋ yanda mihicŋizua imuhuc ʒéma keri nalé imuaru ninʒéŋgéma keri.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Focdac nimba ménda sécgéyu ic momac yanda imi ikoc ic ʒéyi.
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Ewa hiawac buŋa Yawenéŋ néŋec imi némac iwawainéŋ bakia meleŋmimaŋ?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Ni kekecna aŋgéŋ tinénéŋawac sokoc mema Yaweac qara qacma
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Yaweac ic embachéra momac yanda ionac wéséginaiguc ʒézé selinawac tasia imi Yawe meleŋ mimaŋ.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Météré ic méŋnéŋ humuyu Yawenéŋ niŋu eeyaguc waŋanʒac.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Yawe ni hélacnec weleŋ qeqe icga wanʒua. Guac weleŋ qeqe embacgawac naŋa guac weleŋ qeqe ic wanʒua. Geŋ mia dérécgé nénéŋa imi hulac nénnec.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Ni guac muru ewa hiawac mulu haigémma Yawe guac qacga qacmaŋ.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Ni Yaweac ic embachéra momac yanda ionac wéséginaiguc ʒézé seli acnawac tasia Yawe guac muru meleŋ gémmaŋ.
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 O Yerusalem, tacyachécga ionac sucginaiguc, Yaweac ocmuŋ téréyaiguc taséna meleŋ mimaŋ, haleluya!
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.