Salmos 116

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yawenéŋ ac ewana ʒéma ʒéwelecna selia niŋnéŋanʒac imuac ni siŋa niŋanʒua.
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 Gezac qema niŋnéŋec imuac kekecnawac séc ʒéwelec wammimaŋ.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Humucac hésanéŋ dérécgé néŋu kicsuaŋac ʒéra béranéŋ nuac muru hayu ʒérabéra ʒéma ewa biric mihicŋiyi.
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 Waŋu ni Yaweac qaraiguc yomuhuc ʒéweleri; Yawe ʒéwelec génʒua qeri uŋana metecgé nénna.
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Yawe imi ewa hia ʒéma solaŋ dindiŋayaguc. Anutu imi goi héihéiyaguc.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 Yawe imi ic ewa éréhéc ménda wawaŋa galeŋgé énécmianʒac. Ni mematiti waŋ nénéŋawac kecba aŋgéŋna tiyec.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Kekec uŋana, liliŋgéma hama bénʒéŋ kecbésémaŋ. Yawenéŋ goihéihéi waŋgénʒac.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Inéŋ kekec uŋana imi humuc igucnec ʒéma kicna imi kic masi igucnec, waŋu hénana imi qonʒontoŋ igucnec metecgé néŋec.
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 Kekecninaguc kecanʒiŋ baec yomuaru ni imi Yaweac wésiaiguc keŋha wammaŋ.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Ni yéwéri kuneŋ yanda mihicŋizua imuhuc ʒéma keri nalé imuaru ninʒéŋgéma keri.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 Focdac nimba ménda sécgéyu ic momac yanda imi ikoc ic ʒéyi.
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Ewa hiawac buŋa Yawenéŋ néŋec imi némac iwawainéŋ bakia meleŋmimaŋ?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Ni kekecna aŋgéŋ tinénéŋawac sokoc mema Yaweac qara qacma
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Yaweac ic embachéra momac yanda ionac wéséginaiguc ʒézé selinawac tasia imi Yawe meleŋ mimaŋ.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Météré ic méŋnéŋ humuyu Yawenéŋ niŋu eeyaguc waŋanʒac.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 Yawe ni hélacnec weleŋ qeqe icga wanʒua. Guac weleŋ qeqe embacgawac naŋa guac weleŋ qeqe ic wanʒua. Geŋ mia dérécgé nénéŋa imi hulac nénnec.
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 Ni guac muru ewa hiawac mulu haigémma Yawe guac qacga qacmaŋ.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 Ni Yaweac ic embachéra momac yanda ionac wéséginaiguc ʒézé seli acnawac tasia Yawe guac muru meleŋ gémmaŋ.
18 — ausente —
19 O Yerusalem, tacyachécga ionac sucginaiguc, Yaweac ocmuŋ téréyaiguc taséna meleŋ mimaŋ, haleluya!
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.