Salmos 115

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawe, goi héihéiga ʒéma hakaga héla imuac niŋac guac qacgaiguc edamu yanda hemac. Nonac muru qahac, nonac muru qahac, guac muru hegémmac.
1 Não a nós, S enhor , não a nós, mas ao teu nome seja toda a glória, por teu amor e por tua fidelidade.
2 Némac niŋac baera baera ic embac ieneŋ Anutugina dimia ʒéma ʒédesi waŋ nénécmianʒu?
2 Por que as nações dizem: “Onde está o deus deles?”.
3 Anutunina imi kurumeŋiguc kecma imuac me imuac siŋa hemizac séc waŋanʒac.
3 Nosso Deus está nos céus e faz tudo como deseja.
4 Néŋ ionac baniara imi siliwa ʒéma goli mema ic onac méraginanéŋ memeya.
4 Seus ídolos não passam de objetos de prata e ouro, formados por mãos humanas.
5 Kuaginaguc, néŋ ac ʒézégina qahac, kicginagucnéŋ kic hihigina qahac.
5 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
6 Gezacginaguc, néŋ ac nimmuac séc qahac. Suŋguruŋ ginaguc, néŋ wéréŋa nimmuac séc qahac.
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz, mas não respiram.
7 Méraginaguc, néŋ késa nimmuac séc qahac. Hénaginaguc, néŋ keŋha wammuac séc qahac. Waŋu déméŋginaguc, néŋ ewa hétéŋ wammuac séc qahac.
7 Têm mãos, mas não apalpam; pés, mas não andam; garganta, mas não emitem som.
8 Baniara meyacgéanʒu imi eneŋ ʒéma imuaru héima naŋanʒu imi eneŋ mocʒoŋ imuhucyanec.
8 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
9 Israel, Yaweac muru héima nammu. Inéŋ méra énécmima saiwa waŋ énécmianʒac.
9 Ó Israel, confie no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
10 Aronac ama momachéra ini, Yaweac muru héima nammu. Inéŋ méra énécmima saiwa waŋ énécmianʒac.
10 Ó sacerdotes, descendentes de Arão, confiem no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
11 Yawe eeya héimianʒu ini, Yaweac muru héima nammu. Inéŋ méra énécmima saiwa waŋ énécmianʒac.
11 Todos vocês que temem o S enhor , confiem nele; ele é seu auxílio e seu escudo!
12 Yawenéŋ niŋnénécmima mériaŋ mihicŋi nénécmianʒac; Israelac ama imuhucyanec, Aronac ama imuhucyanec.
12 O S enhor se lembra de nós e nos abençoará; sim, abençoará o povo de Israel e os sacerdotes, descendentes de Arão.
13 Kuneŋ komora momacnec Yaweac muru héima naŋanʒu imi onac mériaŋ mihicŋi énécmimac.
13 Abençoará os que temem o S enhor , tanto os grandes como os pequenos.
14 Yawenéŋ ini ʒéma ɋelihécgina séc méŋ meemma mesai énécmimac niŋac wanʒua.
14 Que o S enhor multiplique bênçãos para vocês e seus filhos.
15 Ini imi baec kurumeŋ ʒéyu hicŋiyec Yawenéŋ mériaŋ mihicŋi énécmimac niŋ wanʒua.
15 Sejam abençoados pelo S enhor , que fez os céus e a terra.
16 Kurumeŋ imi Yaweac buŋa. Waŋu baec imi ic neŋaŋ buŋa qenénécmiyec.
16 Os céus pertencem ao S enhor , mas ele deu a terra à humanidade.
17 Humuc icnéŋ Yawe mepési mimuac séc qahac. Mérénéŋ hiŋgacma néŋ qema hema hia mepési mimac.
17 Os mortos não cantam louvores ao S enhor , pois desceram ao silêncio da sepultura.
18 Nini imi deguc muacnec hémbénaŋa Yawe mepési miwiŋ.
18 Nós, porém, louvaremos o S enhor agora e para sempre. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.