Salmos 10

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yawe, némac niŋac lakec naŋkecʒaŋ? Némac niŋ ʒérabéra naléiguc saŋgima kecʒaŋ?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Ic birianéŋ séwi eŋeŋ wamma ic kucya mamaya nesi mikecʒac. Geŋ ʒéna manam batuc areŋgéyu hezac imuaru eŋeyaoc mama hiŋgacmac.
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Ic birianéŋ eŋeya kekec uŋayawac ewa siŋ imuac mepési amuanʒac. Hémbaoc icnéŋ Yawe ʒéhiaru mimaguc mematiti wammima keŋanʒac.
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 Ic birianéŋ séwi eŋeŋ ac kic tanecya wamma Yawenéŋ ménda kic hima néŋanʒac ʒéma niniŋa imuac me imuac séc Anutu ménda kecʒac. ʒéma niŋanʒac.
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Iwac hénayanéŋ nalé séc seligima heyu, guac ʒégésigésiac tatacnéŋ ou taru inéŋ héŋtegicmacac séc qahac waŋu, haʒéchéra mocʒoŋ ionac imi mematiti waŋ énécmima kecanʒac.
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 Eŋeya ewa qerianéŋ ni imi keŋqe haqena qahac hicŋisaiya hicŋisaiya yéwéri méŋ ménda mihicŋimaŋ imuhuc ʒéanʒac.
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Iwac kuayaiguc imi saec ac ʒéma ikoc ac ʒéma ʒébiri qébiri acnéŋ sécgéma heyu ezelaŋa bawaiguc imi réwéri ʒéma kaiʒiliweŋnéŋ hezac.
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 Inéŋ ama areŋ maréŋaiguc mambéc tacma sasaŋgiaiguc ic képésic solaŋ kekera unuhumuanʒac. Waŋu ic maqeqeyawac niŋu neneyawac tanec waŋu imuac kiwa hima awima tacanʒac.
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 Inéŋ laion yaŋnéŋ ʒunʒuŋaiguc tacanʒac ésécnec sasaŋgiaiguc héima tacma ic maqeqeya késamaŋ ʒé mambéc keru hayu uficyanéŋ késahéréma keŋanʒac.
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Inéŋ tererema héima taru ic maqeqeyanéŋ mériaiguc eŋanʒac.
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 Waŋu ic birianéŋ ewa qeriiguc yomuhuc ʒéanʒac; Anutunéŋ eluŋ qeyu kecanʒac. Waŋu kic tanera imi usuyaguc imuac hémbénaŋa hémmacac séc qahac.
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Yawe, yacma nanna. Anutu, méraga meyacna eŋu. Ic maqeqeya helanʒi énécmimiawac eluŋ ménda gumac.
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Ic birianéŋ Anutu mematiti wammima Inéŋ hakana biria yomuac ménda ʒéqesi waŋ némmac. ʒéma niŋanʒac imuac niŋac imuhuc ʒézua.
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Geŋ imi héndacʒaŋ. Ewa biric ʒéma yéwéri imi héŋsosolima méraganéŋ tasia melemmaŋ ʒé ninʒaŋ. Imuac ic maqeqeyanéŋ guac muru héianʒac. Gi imi becarunec gupaŋ merac héipuc wammianʒaŋ.
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Ic biriawac méria kuna. Ic biriawac haka biria imi mocʒoŋ mihicŋi dacmaguc hocma waiwésémaŋ.
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Yawenéŋ tetecgia qahac hémbénaŋa ic kewu kecanʒac, baera baera ic embac imi iwac baec igucnec auénécmiyu humuqai wandacʒu.
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 Yawe gi imi ic memama amuma kecanʒu ionac ewa siŋgina imi niŋénécmianʒaŋ. Imuac ionac ewa qerigina meseli énécmima gezac qema niŋna.
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 Gupaŋ merac ʒéma helanʒi énécmimia ionac niŋac wamma ʒétecgé énécmina baec ic eneŋ muŋguc ménda tericgé énécmimu.
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.