Salmos 10

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawe, némac niŋac lakec naŋkecʒaŋ? Némac niŋ ʒérabéra naléiguc saŋgima kecʒaŋ?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Ic birianéŋ séwi eŋeŋ wamma ic kucya mamaya nesi mikecʒac. Geŋ ʒéna manam batuc areŋgéyu hezac imuaru eŋeyaoc mama hiŋgacmac.
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 Ic birianéŋ eŋeya kekec uŋayawac ewa siŋ imuac mepési amuanʒac. Hémbaoc icnéŋ Yawe ʒéhiaru mimaguc mematiti wammima keŋanʒac.
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 Ic birianéŋ séwi eŋeŋ ac kic tanecya wamma Yawenéŋ ménda kic hima néŋanʒac ʒéma niniŋa imuac me imuac séc Anutu ménda kecʒac. ʒéma niŋanʒac.
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 Iwac hénayanéŋ nalé séc seligima heyu, guac ʒégésigésiac tatacnéŋ ou taru inéŋ héŋtegicmacac séc qahac waŋu, haʒéchéra mocʒoŋ ionac imi mematiti waŋ énécmima kecanʒac.
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 Eŋeya ewa qerianéŋ ni imi keŋqe haqena qahac hicŋisaiya hicŋisaiya yéwéri méŋ ménda mihicŋimaŋ imuhuc ʒéanʒac.
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 Iwac kuayaiguc imi saec ac ʒéma ikoc ac ʒéma ʒébiri qébiri acnéŋ sécgéma heyu ezelaŋa bawaiguc imi réwéri ʒéma kaiʒiliweŋnéŋ hezac.
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 Inéŋ ama areŋ maréŋaiguc mambéc tacma sasaŋgiaiguc ic képésic solaŋ kekera unuhumuanʒac. Waŋu ic maqeqeyawac niŋu neneyawac tanec waŋu imuac kiwa hima awima tacanʒac.
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 Inéŋ laion yaŋnéŋ ʒunʒuŋaiguc tacanʒac ésécnec sasaŋgiaiguc héima tacma ic maqeqeya késamaŋ ʒé mambéc keru hayu uficyanéŋ késahéréma keŋanʒac.
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 Inéŋ tererema héima taru ic maqeqeyanéŋ mériaiguc eŋanʒac.
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 Waŋu ic birianéŋ ewa qeriiguc yomuhuc ʒéanʒac; Anutunéŋ eluŋ qeyu kecanʒac. Waŋu kic tanera imi usuyaguc imuac hémbénaŋa hémmacac séc qahac.
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 Yawe, yacma nanna. Anutu, méraga meyacna eŋu. Ic maqeqeya helanʒi énécmimiawac eluŋ ménda gumac.
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 Ic birianéŋ Anutu mematiti wammima Inéŋ hakana biria yomuac ménda ʒéqesi waŋ némmac. ʒéma niŋanʒac imuac niŋac imuhuc ʒézua.
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 Geŋ imi héndacʒaŋ. Ewa biric ʒéma yéwéri imi héŋsosolima méraganéŋ tasia melemmaŋ ʒé ninʒaŋ. Imuac ic maqeqeyanéŋ guac muru héianʒac. Gi imi becarunec gupaŋ merac héipuc wammianʒaŋ.
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 Ic biriawac méria kuna. Ic biriawac haka biria imi mocʒoŋ mihicŋi dacmaguc hocma waiwésémaŋ.
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 Yawenéŋ tetecgia qahac hémbénaŋa ic kewu kecanʒac, baera baera ic embac imi iwac baec igucnec auénécmiyu humuqai wandacʒu.
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 Yawe gi imi ic memama amuma kecanʒu ionac ewa siŋgina imi niŋénécmianʒaŋ. Imuac ionac ewa qerigina meseli énécmima gezac qema niŋna.
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 Gupaŋ merac ʒéma helanʒi énécmimia ionac niŋac wamma ʒétecgé énécmina baec ic eneŋ muŋguc ménda tericgé énécmimu.
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.