Salmos 107
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC
1 Yawe imi hiabia, waŋu goi héihéiya imi hémbénaŋa imuac niŋac i ewa hia ac ʒémigic.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Yawenéŋ boŋhéré meénécmiyu kecʒu imi eneŋ imuhuc ʒému. Ini Yawenéŋ haʒéc hécgina ionac méragina igucnec mulu meénécmiyec.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Baec waŋgoŋa Is, Wes, Saut ʒéma Not igucnec tocgé énécmiyec.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Baec kéra kérasiaiguc rouc wamma tacyacwac tauŋa méŋ ménda mihicŋima
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 nene doku niŋac humugic déméŋgina kérakérasia waŋec. Waŋu imuac niŋac kekec uŋaginanéŋ kuc mama wandacgic.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Imuac ieneŋ qeri yéwéc nimma Yawe qachéhéligic yéwéri igucnec metecgé énécmiyec.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Waŋu héna dindiŋa mihicŋi énécmima tacyacwac tauŋ méŋiguc kemma onoporec.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Yaweac goi héihéi ʒéma baec ic onac niŋac wamma haka welic welicgia inéŋ waŋec imuac niŋac i mepésimigic.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Inéŋ doku niŋ humuanʒu imi mesécgé énécmima yaka niŋac humuanʒu imi iwawai hiabia gumu énécmianʒac.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Tunumaŋ ʒéma humucac amiaiguc tacgic yéwéri ʒéma seŋ hésanéŋ dérécgé énécmiyu kecʒu imi
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Anutuac ackuaʒéc andé qema eŋeŋa miŋinawac ewa siŋ imi mematiti waŋgic imuac mia imuhuc hicŋi énécmiyec.
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Imuac ʒérabéra yéwéria mihicŋi énécmiyu maunuyec, néŋ méŋnéŋ méŋ méra ménda énécmigic.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Imuaru ieneŋ yéwéc qeriaiguc Yawe qachéhéligic, inéŋ ʒérabéra igucnec aŋgéŋgina tiyec.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Inéŋ tunumaŋ ʒéma humucac amia igucnec énépésima hésa dérécgé énécmima heyec imi qéséŋu bororoŋanec madarec.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 15a Yaweac goi héihéi ʒéma haka welic welicgia baec ic onac waŋec imi ʒéma
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 inéŋ nagu aiŋnéŋ memeya imi qésémma aiŋ wétéya imi kuyec imuac wamma 15b i ewa hia ac ʒémigic.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Tosara imi acqeqe wamma ic diwi qiwiliŋa wamma kecgic. Kecma képésicgina niŋac ʒérabéra mihicŋigic.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Ieneŋ imi nene yaka mocʒoŋ héŋacya mema kecma humucac saŋgulaŋiguc hosucgégic.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Nalé imuaru ieneŋ yéwérigina niŋac Yawe qachéhéli wammigic. Waŋu inéŋ helanʒi énécmiyec yéwéri imuacnec aŋgéŋgina tiénécmiyec.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Inéŋ ackuaʒécya mélima humucac déc igucnec metecgé énécmiyec.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Yaweac goi héihéiya imuac ewa hia ac ʒémigic. Haka welic welicgia ic onac waŋec imuac ewa hia ac ʒémigic.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ewa hiawac mulu haimima ʒézé ségiségiac legic héima wawaŋ meme Yawenéŋ waŋec imi ic embac momac yanda énézégic.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Tosara ʒéiciguc kemma konduŋ yandaiguc nénnagémba ai meanʒu imi eneŋ
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Yaweac wawaŋ meme ʒéma haka welic welicgia konduŋ hiŋgac hiŋgaraiguc héŋgic.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Yawenéŋ ʒéyu luhuc selianéŋ yacma konduŋ temboŋa meyarec.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Yaru ieneŋ ou kurumeŋiguc emmaguc duŋa emu dumuc siraiguc hiŋgacgic. Waŋu haka iminéŋ tericgé énécmiyu ewa qerigina imi pépélima mayec.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Waŋu ieneŋ tendiŋ tendiŋ kemma qekeŋ qeha wamma duŋa waiŋ dokunéŋ waŋ énécmiyu waŋanʒu ésécnec sicsaoc ɋasikeŋ ɋasiha waŋgic niŋtegic qiŋtegicgina aulaŋgéyec.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Waŋu ieneŋ niŋ yéwérima Yawe qachéhéligic yéwéri helanʒi énécmimia imuacnec metecgé énécmiyec.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Waŋu luhuc selia imi ézéyu néŋ qema qahac waŋu konduŋ temboŋa ézéyu néŋ qeyec.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Néŋ qeyu ieneŋ bénʒéŋ kekec imuac ségiségi waŋgic Yawenéŋ ʒéic ala imuaru me imuaru kembiŋ ʒé niŋkumuma kecgic imuaru onagicma keŋanʒac.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Yaweac goi héihéi ʒéma haka welicwelicgia ic onac waŋec imuac ewa hia ac ʒémigic.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ic embac aʒoaʒoroiguc i mepési mima galeŋ ionac aʒoaʒoroiguc legic héimigic.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Yawenéŋ doku téfara melemma baec kérakérasia mihicŋianʒac. Waŋu doku hogocya melemma baec témbaŋa mihicŋianʒac.
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Tacyachéra ionac biria niŋac baec halécya melemma baec kérakérasia mihicŋianʒac.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Waŋu baec kérakérasia melemma doku ʒékéŋ mihicŋima baec témbaŋa melemma doku hogocya mihicŋianʒac.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Waŋu maqeqeya imi imuaru onoporu tacyacwac tauŋgina meanʒu.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Waŋu aiiguc iwawai gocmia qesama waiŋ ai galeŋgéma héla mihicŋianʒu.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Waŋu mériaŋ mihicŋi énécmiyu ʒaŋgégina saima sasala waŋanʒu. Waŋu ama yaŋhécgina ʒaŋgégina imi ménda maanʒac.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Waŋu duŋa muŋguc yéwéri helanʒi énécmimia ʒéma ʒérabéra ʒéma yaŋhafinéŋ waŋ énécmiyu ʒaŋgégina maanʒac.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Yawenéŋ galeŋ ionac qacginaiguc gamu qolacgé énécmima baec kérakérasia héna qahac imuhucgeŋ onoporu rouc waŋanʒu.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Waŋu néwéc maqeqeya imi météqététaŋ igucnec meyac énécmima sac taséhéra rama tuŋ ésécnec mesai énécmianʒac.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Ic dindiŋa imi haka imi hémma ʒézé ségiségi waŋanʒu, néŋ ic biria momac yanda eneŋ eŋaŋ kuagina wéʒéc qema ac qahac kecgic.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Eŋaŋ niŋac niŋgic niŋtegic qiŋtegic ginaguc wanʒuiguc Yaweac haka imuhucyawac héŋsosolima iwac goi héihéi imi niŋtegicgic.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.