Efésios 6

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nambérac ini Miŋ Kewuninawac qeriaiguc neŋgoc maŋgoc hécgina niŋtoho waŋ énécmimu. Haka iminéŋ haka dindiŋa wanʒac.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Geŋga neŋgoc maŋgocga eegira héi érécmiwésémaŋ iminéŋ mia héna ac walac walac ʒikiʒiki acyaguc wanʒac.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Imuhuc wambésémaŋiguc gi imi baeciguc nalé horua kekecgaguc kecbésémaŋ.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Maŋgoc ini nambérac hécgina qeri geric ménda mihicŋi énécmimu, néŋ Miŋ Kewuninawac pakeŋ ac ʒéma ʒézé seli acnéŋ qegumu énécmimu.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Weleŋ qeqe ini imi bac yandi yandi wamma ʒénéŋgina hiriyu ewa qerigina hélanéŋ séwiginawac miŋ kewu hécgina imi Kristoac muru wammianʒu ésécnec weleŋ qeénécmimu.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ionac kicginaiguc baec ic ionac ewa qerigina mehiaru énécmianʒu éséc qahac, néŋ Kirisistoac weleŋ qeqe ic ésécnec ewa qeriginanéŋ Anutuac ewa siŋ niŋtoho wamma
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 siŋa nimma weleŋ qeénécmima ic ionac waŋanʒu ésécnec qahac, néŋ Miŋ Kewuninawac wammianʒu ésécnec weleŋ qeénécmimu.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Imi mia icya icya haka hiabia méŋac méŋ wammuiguc weleŋ qeqe me miŋ maŋgoc kekera séc ai imi Miŋ Kewuninanéŋ nénécmiyu meanʒiŋ imuhuc ʒéma nimma imuhuc waŋ énécmimu.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Imuac Galeŋ ini acguc weleŋ qeqe hécgina imuhucyanec waŋ énécmimu, néŋ ménda tericgé énécmimu. Némac niŋ ionac ʒéma onac Miŋ Kewugina imi ou kurumeŋiguc kecanʒac. Waŋu iwac muru imi séwiac hémma niŋgésigési méŋ ménda hezac imuac mia imuhuc wammu.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Tetecgiaiguc yomuhuc ʒéwa niŋgic; Ini imi Miŋ Kewuninawac qeriaiguc ʒéma iwac kuc buŋawac kuhanéŋ meseli amumu.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ini imi Biria miŋinawac ikoc imi qewiŋ ʒé Anutuac bunda maleku héigic séwigina mocʒoŋ hoturudacmac.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Neŋaŋ yaré imi ic séwi busuninaguc me sacninaguc qahac, néŋ Biria miŋinawac kewuya kewuya ʒéma kuc buŋa ʒéma baec siŋi tunumaŋaguc imuac galeŋhéra ʒéma sawaiguc uŋa biria iniguc waŋanʒiŋ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Imuac Anutuac bunda maleku héigic séwigina mocʒoŋ hoturu énécmiyu nalé biriaiguc ini efima yaré qemaguc naŋselimu niŋac imuhuc wammu.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Imuac ini naŋselima ac hélanéŋ rikuŋgina mema ʒikigic haka solaŋanéŋ tétécginaiguc hoturumu.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Waŋu héna usugina luaeac buŋa suruc hiabianéŋ haima ʒéréŋqéréŋ waŋamumu.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Imuac qahaiguc toroqema ninʒéŋ ninʒéŋac saiwa mema iminéŋ ic biriawac ʒakoŋ geric bélaŋaguc imi héʒéŋgéma qéwécgému.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Aŋgéŋ titiac opoc selia ʒéma Uŋa téréyawac sou Anutuac ackuaʒéc imi memu.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Waŋu ʒéwelecgina ʒéma ʒéqaqacgina mocʒoŋ néŋ naléya qahac Uŋa téréyawac qeriaiguc ʒéwelecmu. Imuhuc wambiŋ ʒé ʒenʒeŋ ɋeli ɋeli wamma nalé séc seliseli wamma ʒéwelecmu. Waŋu ic embac téréya ionac niŋ wamma ʒéwelecmu.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Waŋu nuac niŋac momacnec ʒéwelecma nuac muru ackuaʒéc néŋu kuana aŋgéma buŋa suruc hiabia imuac hénia saŋa imi poriŋ qahac ʒéau énécmimaŋ niŋac ʒéwelec wammu.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Neŋ ai imuac mia Yesunéŋ méli néŋu hésa ic wamma kecʒua. Waŋu imi mia neŋ ac ʒémaŋac hezac imi poriŋ qahac selianec énézémaŋ niŋac imuhuc mihicŋi néŋec.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Kekecnawac hénia me némac ai mema kecʒua imi onac momacnec énézéwa nimmu niŋac ninʒéŋ ninʒéŋac dacmuna ʒéma Miŋ Kewuninawac qeriaiguc ai ichéla kecʒac Tikiko inéŋ mia héniana imi mocʒoŋ énézédacmac.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Inéŋ mia nonac kekecninawac hénia énézéma ewa qerigina meefi énécmimac niŋac ni ic imi ai imuac téŋgéŋ méli énécmizua.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Anutu maŋgocnina ʒéma Miŋ Kewunina Kristo Yesuac murunec goi héihéiya luaeguc ʒéma ninʒéŋ ninʒéŋaguc iminéŋ dacmuna hécna onac muru hemac.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Miŋ Kewunina Kristo Yesu siŋa ménda humumia nimmianʒu séc ionacmuru ewa hiayanéŋ he énécmimac.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.