Efésios 3
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 Waŋu Paulo ni ac ʒéma mazua hénia imuac niŋac ic enia onac niŋac wamma Kristo Yesuac hésa ic wamma kecanʒua.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Waŋu ama imuac weleŋ qeqe ai imi Anutunéŋ onac niŋ wamma goi héihéiyawac niŋac wamma nuac néŋec imi ini hélacnec bec niŋgic gezaŋ.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Waŋu usuya auma ac saŋa imi nézéyu niŋasariyi suruc imuac imi bec ʒékaŋ ʒékaŋ wamma oénécmiyi.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Ini kiwi imi olommuiguc Kristoac hénia saŋa niŋtegiri imi ini acguc niŋtegicmu.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Ac saŋa imi deguc Yesuac méliméli ic téréya ʒéma Anutuac tiliŋ tiliŋ ic ionac muru Uŋa téréyanéŋ ʒéhicŋi énécmiyec ésécnec becaru imi hicŋisai nalé tosaraiguc imi ic onac naŋhéra méŋac méŋ imuhuc ménda ʒéhicŋi énécmiyu niŋgic.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Imi mia ic enia eneŋ buŋa suruc hiabia imuaru toroqema Kristo Yesuac qeriaiguc sisipac acya imi momacnec mératéc mema neŋawu momacnec séwi momacguc wamma kecʒiŋ.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Waŋu Anutuac goi héihéia niŋac ai memeac sese mihicŋi néŋu, imuac kuhanéŋ nuaru ai meanʒac séciguc buŋa suruc hiabia imuac ai icya wamma kecʒua.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Buŋa suruc hiabia, Kristoac mériaŋ yanda oloŋ oloŋawac séc qahac imi ic enia énézémaŋ niŋac ic embac téréya ionac sucginaiguc maqeqeya téŋgéŋ tosara onogicma mamaya kecanʒua nidac imuhucyawac goi héihéiyawac buŋa qenéŋec.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Imi mia iwawai mocʒoŋ ʒéhicŋiyec Anutu iwac qeriaiguc nalé hénihénia qahac imuarunec musaŋ musaŋgiawac niŋu heyec ai areŋa imuac héla imi dimuhucya wanʒac imi ʒéasari énécmimaŋ niŋac imuhuc wannéŋec.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 — ausente —
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 — ausente —
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Neŋaŋ imi Yesuac qeriaiguc i ninʒéŋgéma imuacnec mia bac yandi yandi qahac Anutu hosucgé mimiawac héna mihicŋima kecʒiŋ.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Imuac ʒéwelec énécmizua. Onac niŋ wamma qenʒeŋ manʒeŋ hénia hénia mihicŋima kecanʒua imuac mia ewagina ménda mamac, néŋ niŋgic edamuginaguc wammac.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 14a Hénia imuac niŋac
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 baec kurumeŋiguc ic embac hénia hénia kecʒu ionac qacgina mihicŋi énécmiyec. 14b Maŋgocnina iwac muru ni simiŋna héimima yomuhuc ʒéwelec mizua;
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Inéŋ waŋu, iwac edamuya kuaya qeqeya séciguc Uŋa téréyanéŋ onac qeri icgina imi kuhanéŋ meseli énécmimac.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Meseliyu ninʒéŋgégic Kristonéŋ onac ewa qeriginaiguc kecénécmiyu eneŋ imi goi héihéi imuac qeriaiguc gété ʒaligina meyu nammu.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Namma seligima météré énécmimia mocʒoŋ yanda iniguc momacnec Kristoac goi héihéiya imuac hilaŋaya ʒéma horuaya ʒéma hiŋgac hiŋgaraya ʒéma eŋeŋaya imi séha niŋtegicmu.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Waŋu Kristoac siŋ sorocya imi baec ic ionac niniŋ ninanéŋ olommuac séc qahac, waŋu ini imi niŋasarimu niŋac ʒéwelecanʒua. Niŋasarigic Anutuaru qeriawac mériaŋ kuaya qeqeya hezac iminéŋ onac muru kuaya qesalecgéma hemac ʒéma ʒéwelecanʒua.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Kuha yandanéŋ neŋaŋ muru ai meanʒac imuac séciguc, iwawai hénia hénia welec mianʒiŋ me niŋanʒiŋ imi ogicma emma wandac wandac medac medac miŋina
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Anutu iwac muru mia Kristo Yesu ʒéma iwac hénaoriŋ héra ionac sucginaiguc edamuyanéŋ hicŋisaiya hicŋisaiya hema emma hemac, hélacnec!
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.