Efésios 2

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Waŋu ini wawaŋ meme biria ʒéma képésicgina imuac qeriaiguc humugic meɋeli énécmiyec.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Becnec imi ini haka biria imuhucyawac qeriaiguc tacyac wamma baec yomuac haka silic ʒéma Biria miŋina kurumeŋ bawa sawawac galeŋ memeac kuha késa kecʒac imi méndacma kecaŋgic. Waŋu deguc ac qeqe ic ionac sucginaiguc ai meanʒac uŋa biria iminéŋ mia Biria miŋina wanʒac.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Becnec imi neŋaŋ imuhucyanec sucginaiguc kecma séwininawac siŋ tohoma kecma séwinina ʒéma ewaninawac siŋanéŋ waŋ nénécmiyec séc waŋiŋ. Imuac ic tosara iniguc hénianina momacguc waŋu qeri biriawac buŋawac nambérac héra keriŋ.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Anutu wésé niniŋ kuneŋ yanda hemiyu neŋaŋ ala siŋ waŋ nénécmima ala siŋ yanda imuac niŋac wamma
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 képésic nina niŋac humuyiŋ neŋaŋ imi Kristo Yesuac qeriaiguc meɋeli nénécmiyec. (Ini imi ewa hiaya niŋac aŋgéŋnina tinénécmiyec.)
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Neŋaŋ Yesuguc momacnec meɋeli nénécmima Kristo Yesuac qeriaiguc kurumeŋac kekeciguc i guc momacnec tacbiŋ niŋac nonoporec.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Imi mia Kristo Yesuac qeriaiguc wésé niniŋ waŋ nénécmima iwac ewa hiaya ogicqogira imi baec yomuac naléya hama emmac séc nénézéyu hémbiŋ niŋac imuhuc waŋ nénécmiyec.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Ini imi ninʒéŋgégic ewa hiaya niŋac aŋgéŋgina tiénécmiyec. Imuac niŋac imi mia onac murunec qahac, néŋ sese Anutuac murunec hahaya wanʒac.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Imi mia wawaŋ memenina igucnec qahac, imuac ic embac méŋnéŋ méŋ séwi eŋeŋ hia ménda wammac.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Neŋaŋ imi Kristo Yesuac qeriaiguc ai solaŋa mewiŋ niŋac Anutunéŋ menénécmiyec. Waŋu ai imuhuc geŋnec tima kembiŋ niŋac Anutunéŋ becnec niŋu heyec.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Imuac niŋac ini yomuhuc niŋɋelimu; Becnec ini séwi tasé herichericgina qahac ic enia kecaŋgic. Imuac niŋac ic embac méraginanéŋ séwi taségina hericma séwi tasé hericheric ginaguc ʒéénéc mimiawac kecaŋgic ieneŋ onac niŋ séwi tasé herichericgina qahac ʒéénéc miaŋgic.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Nalé imuaru ini imi Kristo qahac séŋgaŋgeŋ kecaŋgic. Kecma Israelac héŋgaleŋ ama areŋa yanda imuacnec elicgé énécmimia wamma eŋacnec kecaŋgic. Waŋu ʒikiʒiki acwac sisipac ac imuac mia ic embac méréra tanec kecma niŋkinʒéŋgina qahac Anutugina qahac baeciguc kecaŋgic.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Waŋu deguc imi becnec lakec kecaŋgic ini Yesuac qeriaiguc Kristoac sacya niŋac Anutuac muru hosuru énépésima onoporu kecanʒu.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Kristo imi luaenina. Inéŋ sucninaiguc demiŋ elic elicgia naŋec imi iwac séwiya aunénécmima héʒéŋgéyu mayu tuŋ éréhécnéŋ momacguc waŋec.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Waŋu tuŋ éréhéc imi eŋeya qeriaiguc séwi momacguc ɋeliawac wamma luaeiguc kecmu niŋac eŋeya séwiya wai nénécmima ʒézé seli ac ʒéma pakeŋ ac ʒéma héna ac hénia hénia imuhucya imi néhélima haʒéc wamma kekec imi audarec.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Waŋu ic héŋgeŋa wéndara iminéŋnec tuŋ éréhéc imi séwi momacguc wamma Anutuguc ewa momac wammu niŋac imuac qahaiguc haʒéc niniŋ imi qeyu humuyec.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Waŋu mama hama lakec kecaŋgic ionac ʒéma hosuru kecaŋiŋ Yuda ic nonac momacnec luaeac buŋa neŋaŋ muru ʒéau nénécmiyec.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Imi mia iwac qeriaiguc ini ʒéma nini neŋawu Uŋa téréyawac qeriaiguc Maŋgocac muru kerembiŋ niŋac imuhuc waŋ nénécmiyec.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Imuac deguc muarunec, ini imi ic méréra me ic kiaŋ qahac, néŋ ic embac météré énécmimia i iniguc séc momac wamma Anutuac areŋhéra ʒéma héŋgaleŋ ama areŋa yanda imuac buŋahéra wamma kecʒu.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ini imi Yesuac Méliméli ic ʒéma Anutuac tiliŋ tiliŋ ic ionac qambaŋa imuac qahaiguc kumu énécmimia. Kristo Yesu eŋeyaoc imi ama imuac waŋgoŋaiguc hoc qambaŋa waŋecac kecʒac.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Iwac qahaiguc sécna sécga momacnec toroqema enni ama imi mocʒoŋ Miŋ Kewuninawac qeriaiguc ocmuŋ téréya wamma yandima eŋanʒac.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ini acguc Uŋa téréyawac qeriaiguc ocmuŋ téréya Anutunéŋ tacyac wawaŋa wammac niŋ Yesuac qeriaiguc momacnec toroqe énécmiyu eŋanʒac.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.