Efésios 2
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ
1 Waŋu ini wawaŋ meme biria ʒéma képésicgina imuac qeriaiguc humugic meɋeli énécmiyec.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Becnec imi ini haka biria imuhucyawac qeriaiguc tacyac wamma baec yomuac haka silic ʒéma Biria miŋina kurumeŋ bawa sawawac galeŋ memeac kuha késa kecʒac imi méndacma kecaŋgic. Waŋu deguc ac qeqe ic ionac sucginaiguc ai meanʒac uŋa biria iminéŋ mia Biria miŋina wanʒac.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Becnec imi neŋaŋ imuhucyanec sucginaiguc kecma séwininawac siŋ tohoma kecma séwinina ʒéma ewaninawac siŋanéŋ waŋ nénécmiyec séc waŋiŋ. Imuac ic tosara iniguc hénianina momacguc waŋu qeri biriawac buŋawac nambérac héra keriŋ.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Anutu wésé niniŋ kuneŋ yanda hemiyu neŋaŋ ala siŋ waŋ nénécmima ala siŋ yanda imuac niŋac wamma
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 képésic nina niŋac humuyiŋ neŋaŋ imi Kristo Yesuac qeriaiguc meɋeli nénécmiyec. (Ini imi ewa hiaya niŋac aŋgéŋnina tinénécmiyec.)
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Neŋaŋ Yesuguc momacnec meɋeli nénécmima Kristo Yesuac qeriaiguc kurumeŋac kekeciguc i guc momacnec tacbiŋ niŋac nonoporec.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Imi mia Kristo Yesuac qeriaiguc wésé niniŋ waŋ nénécmima iwac ewa hiaya ogicqogira imi baec yomuac naléya hama emmac séc nénézéyu hémbiŋ niŋac imuhuc waŋ nénécmiyec.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Ini imi ninʒéŋgégic ewa hiaya niŋac aŋgéŋgina tiénécmiyec. Imuac niŋac imi mia onac murunec qahac, néŋ sese Anutuac murunec hahaya wanʒac.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Imi mia wawaŋ memenina igucnec qahac, imuac ic embac méŋnéŋ méŋ séwi eŋeŋ hia ménda wammac.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Neŋaŋ imi Kristo Yesuac qeriaiguc ai solaŋa mewiŋ niŋac Anutunéŋ menénécmiyec. Waŋu ai imuhuc geŋnec tima kembiŋ niŋac Anutunéŋ becnec niŋu heyec.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Imuac niŋac ini yomuhuc niŋɋelimu; Becnec ini séwi tasé herichericgina qahac ic enia kecaŋgic. Imuac niŋac ic embac méraginanéŋ séwi taségina hericma séwi tasé hericheric ginaguc ʒéénéc mimiawac kecaŋgic ieneŋ onac niŋ séwi tasé herichericgina qahac ʒéénéc miaŋgic.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Nalé imuaru ini imi Kristo qahac séŋgaŋgeŋ kecaŋgic. Kecma Israelac héŋgaleŋ ama areŋa yanda imuacnec elicgé énécmimia wamma eŋacnec kecaŋgic. Waŋu ʒikiʒiki acwac sisipac ac imuac mia ic embac méréra tanec kecma niŋkinʒéŋgina qahac Anutugina qahac baeciguc kecaŋgic.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Waŋu deguc imi becnec lakec kecaŋgic ini Yesuac qeriaiguc Kristoac sacya niŋac Anutuac muru hosuru énépésima onoporu kecanʒu.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Kristo imi luaenina. Inéŋ sucninaiguc demiŋ elic elicgia naŋec imi iwac séwiya aunénécmima héʒéŋgéyu mayu tuŋ éréhécnéŋ momacguc waŋec.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Waŋu tuŋ éréhéc imi eŋeya qeriaiguc séwi momacguc ɋeliawac wamma luaeiguc kecmu niŋac eŋeya séwiya wai nénécmima ʒézé seli ac ʒéma pakeŋ ac ʒéma héna ac hénia hénia imuhucya imi néhélima haʒéc wamma kekec imi audarec.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Waŋu ic héŋgeŋa wéndara iminéŋnec tuŋ éréhéc imi séwi momacguc wamma Anutuguc ewa momac wammu niŋac imuac qahaiguc haʒéc niniŋ imi qeyu humuyec.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Waŋu mama hama lakec kecaŋgic ionac ʒéma hosuru kecaŋiŋ Yuda ic nonac momacnec luaeac buŋa neŋaŋ muru ʒéau nénécmiyec.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Imi mia iwac qeriaiguc ini ʒéma nini neŋawu Uŋa téréyawac qeriaiguc Maŋgocac muru kerembiŋ niŋac imuhuc waŋ nénécmiyec.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Imuac deguc muarunec, ini imi ic méréra me ic kiaŋ qahac, néŋ ic embac météré énécmimia i iniguc séc momac wamma Anutuac areŋhéra ʒéma héŋgaleŋ ama areŋa yanda imuac buŋahéra wamma kecʒu.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Ini imi Yesuac Méliméli ic ʒéma Anutuac tiliŋ tiliŋ ic ionac qambaŋa imuac qahaiguc kumu énécmimia. Kristo Yesu eŋeyaoc imi ama imuac waŋgoŋaiguc hoc qambaŋa waŋecac kecʒac.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Iwac qahaiguc sécna sécga momacnec toroqema enni ama imi mocʒoŋ Miŋ Kewuninawac qeriaiguc ocmuŋ téréya wamma yandima eŋanʒac.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Ini acguc Uŋa téréyawac qeriaiguc ocmuŋ téréya Anutunéŋ tacyac wawaŋa wammac niŋ Yesuac qeriaiguc momacnec toroqe énécmiyu eŋanʒac.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.