2 Pedro 2
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 Néŋ ic enia ionac sucginaiguc acguc Anutuac tiliŋ tiliŋ ic ikora hicŋima kecʒu. Imuhucyanec sucginaiguc acguc kiwi ic ikora hicŋima kecmu. Ieneŋ imi mebiri énécmimiacac buŋa suruc ikora imi éléŋnec mema sucginaiguc érému. Ieneŋ imi eŋaŋ boŋ héré meénécmiyec Miŋ Kewu i qaecgéma focfoc mebiri énécmimiawac buŋa imi héré aŋgétimu.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Waŋu ieneŋ kaisero waŋgic sasalanéŋ méndac énécmimu. Waŋu ic ionac niŋac ac hélawac héna imuac ʒébiri qébiri wammimu.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Kiwi ic ikora imi eneŋ hémbaociguc namma ackuaʒéc ewaginaiguc téyu iminéŋ batucgé énécmima iwawaigina héré onagic wammu. Waŋu tasé mihicŋi énécmimiawac ai imi becarunec ménda horugianʒac. Waŋu mebiri qebiriac kuhanéŋ gau niŋ ménda wamma ic imuhucyawac inicma kecʒac.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Anutunéŋ kua meme uŋa tosara képésic waŋgic ionac képésicgina ménda wai énécmima uŋa biria ionac baec dumuŋawac bawaiguc gili énécmima siŋi tunumaŋ yanda imuac hésa amaiguc onoporu keŋkecgic ʒégésigési naléya hamacac hezac.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Waŋu becaru Noa solaŋ kekecac buŋa ʒéau énécmiyec i ʒéma iwac sac taséhera 7 ionac sac goigina héima galeŋgé énécmiyu kecgic, néŋ baecac hicŋisai tosara Anutu eeya ménda héiaŋgic ionac imi goigina ménda héima doku ɋaoŋ yanda mihicŋi énécmiyec.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Waŋu Sodom ʒéma Gomora ama areŋa yanda imuac miŋina imuhucyanec qahac wammu niŋac ʒétecgé énécmiyu bucalalaŋ wandacgic haka iminéŋ hicŋisai biria andiaiguc hamu ionac séséc waŋec.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Waŋu ic solaŋa Lot imi héna ac qahac kecaŋgic ionac kaisero haka qesalecgégéya imuac niŋac réwéri mihicŋima keru imuacnec metecgé miyec.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Ic solaŋa inéŋ ionac sucginaiguc kecma naléya naléya wawaŋ meme héna ac logilogiya imi kiwanéŋ hémma gezawanéŋ niŋu ewa qeri solaŋa imi sisic waiʒalaŋiguc opocaŋec.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Miŋ Kewuninanéŋ imi niŋtegicma ic embac solaŋa imi manam batuc igucnec metecgé énécmima ic biria imi wai énécmiyu biriaginawac bakia bisima kecgicnec ʒégésigési naléya hamac.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Séwiac siŋ tohoma siŋ biria qeriaiguc tacyac wamma miŋ maŋgoc waŋ énécmimia wac mematiti wammianʒu imi kitiwagina meleŋ énécmimacac hezac.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Néŋ kua meme uŋa ic imuhucya onogicma kucgina kuneŋ yanda sécgina méŋ he énécmimia ieneŋ imi Miŋ Kewuninawac wésiaiguc ionac mia ʒébiri qébiri ac ménda mema aciguc ménda onopocanʒu.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Waŋu ieneŋ imi hénihénia igucnec énépésiyu kemma humumu niŋac hicŋigic yaŋ beric ésécnec iwawai ménda niŋacgégic imuac mia ʒébiri wammima mebiri qebiri imuac qeriaiguc mebiri qebiri mihicŋianʒu.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 Waŋu haka biriawac kitiwawac haka biria mihicŋima kaiwe asaha yanda qeriaiguc neʒéléléŋ wamma niŋgic sécgéanʒac. Iminéŋ mia ʒapi qeqegina ʒéma képésicgina wanʒac. Ieneŋ imi iniguc ariaciguc kecmu imuaru ikociguc héihéré waŋamuma neʒéléléŋ waŋanʒu.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Kicgina imi kaiseronéŋ sécgéma heyu képésic waimuac séc qahac waŋu ic embac tosara qeri uŋagina ménda seliseligia imi haléc waŋ énécmianʒu. Waŋu ewa qeriginanéŋ seligiyu hémbaoc haka efima waŋanʒu. Imi eneŋ mia saecac nambérac héra kecʒu.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Imi eneŋ héna dindiŋa imi waima kemma rouc wamma kecma Beoroac naŋa Balamac héna méndacma kenʒu. Ic imi mia wawaŋ meme biriawac boŋa niŋac siŋa niŋaŋec.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Imuhuc wamma keru Miŋ Kewunéŋ doŋki yaŋ ara qahac imuac kuaya mema ic ionac ac ewaiguc ac wammima gezac qéʒéŋ ic iwac haka sohosohoya imuac neuŋ héimiyec.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Ic imuhuya imi doku hogocya dokuya qahac ʒéma hosusu luhuc selianéŋ mihilaŋgéyu keŋha waŋanʒu ésécnec. Ionac niŋac siŋi tunumaŋ mézézéŋgéyu hezac.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Ieneŋ imi séwi eŋeŋawac ac eŋomia lomma ʒéma haka soho sohoya wawaŋa ionac murunec waiʒalaŋ wamma néŋgacma hahaya imi muŋguc kaisero hakanéŋ séwiac siŋiguc wamma haléc ac waŋ énécmima
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 hulac énécmini hésa qaté qahac kecmu ʒéma ac ʒikima énézéanʒu, néŋ eŋaŋ imi haka houhouyawac weleŋqeqe ic kecʒu. Imi mia hénia yomuhuc niŋac; Ic méŋnéŋ ménda ogicmac imi méŋ ogicʒac iwac weleŋ qeqeya wammacac hezac.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Ieneŋ imi aŋgéŋ titi miŋina Miŋ Kewunina Yesu Kristo nimmima baecac haka biria imuacnec néŋgacma hamaguc muŋguc haka iminéŋ ɋatéénécmima meseli énécmiyu imi bec kekecgina hénihéniaiguc kecgic imi ogicma mocʒoŋ biridacmac.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Héna solaŋa niŋasarima ʒézé seli ac téréya mératéc buŋa énécmimia imi andé qezu ionac niŋni biriqiria waŋu duŋa melemma héna solaŋa ménda nimma kekera ionac niŋni méŋ ogicma hia ʒézé wanʒac.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Pakeŋ ac héla yominéŋ ionac muru héla héizac. Kazu imi loloŋa muŋguc nemaŋ ʒé liliŋgéanʒu. Waŋu beric imi doku naecmaguc muŋguc gizoŋiguc kemma lumuc euma heanʒu.
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.