1 Timóteo 2
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 Imuac ac walac ʒéma ʒénaŋgé gémmaŋ ʒé wanʒua imi yomuhuc; Ic embac mocʒoŋ yanda ionac wamma ʒéwelec welec ʒéma ʒéqesiqesi ʒéma miŋ suc wamma ʒé welec welec ʒéma ewa hia ac wammima
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 ic kewuya kewuya ʒéma tatac eŋeŋa késa kekera mocʒoŋ ionac imuhuc wammu. Imi mia nini Anutu mepésima haka eeyaguc bénʒéŋ luaeiguc kecbiŋ niŋac.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Haka imi hiabia, waŋu aŋgéŋ titi miŋina Anutu ségiségi mihicŋi mimacac séc wanʒac.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Anutu imi ic embac mocʒoŋ aŋgéŋgina tiyu keremma ackuaʒéc héla niŋasarimu niŋac waŋanʒac.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Anutu imi momacguc sac kecʒac. Waŋu Anutu ʒéma ic embac sucninaiguc ic miŋ sucnina acguc momacguc kecʒac. Inéŋ mia hélacnec ic wamma baeciguc kerec Kristo Yesu mianéŋ.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Inéŋ ic embac mocʒoŋ neŋaŋ niŋac wamma eŋeya kekecya mulu meme buŋawac hai nénécmiyec. Haka imi naléya niŋu heyec imuaru hicŋiyec.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Imuac mia ni ackuaʒéc ʒéauau ic ʒéma Yesuac Méliméli ic kumu néŋu, ac yomi hélac, ikoc qahac. Ninʒéŋ ninʒéŋ ʒéma ackuaʒéc héla imuac qeriaiguc ni baera baera ic embac ionac kiwi ic waŋi.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Imuac niŋac ama séc ic eneŋ qeri biric qahac, ʒéqeqetali qahac, méragina téréya meemma ʒéwelec ai memu niŋac wanʒua.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Waŋu imuhucyanec embac eneŋ acguc séwi usugina imi hénaoriŋ kekecginawac sécyaiguc meamuma hémbéŋgina héima kecgic inicgic sécgémac. Néŋ oruc ʒucgina hiabianec miʒicmiʒic ʒéma goli me hoc boŋa eŋeŋa ʒéma séwi usu boŋa eŋeŋa ménda haimu.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Waŋu haka hiabia wamma Anutu eeya héimimia séciguc kecanʒu imuac héniagina mewininimu.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Embac méŋnéŋ méŋ mocʒoŋnec niŋtoho wamma bénʒéŋnec niniŋ ai mema kuamumu.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Embac méŋnéŋ pakeŋ ac ic méŋac ézémac me icya miŋ maŋgoc waŋ mimacac niŋac oaec ménda ʒémizua. Inéŋ ara qaiyu kecmac.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Adam walac mihicŋi mimaguc Ewa mihicŋi miyec imuac mia imuhuc ʒézua.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Waŋu Adamwac ikoc ménda wammiyec, néŋ embacac ikoc wammiyu képésic mihicŋiyec.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Waŋu embac eneŋ séciguc kecma ninʒéŋ ninʒéŋ ʒéma goi héihéiiguc météré amuma kecma héri haima merac mihicŋiyu aŋgéŋ titi mihicŋi mimia wammac.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.