1 Pedro 5
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA
1 Sucginaiguc qeriawac galeŋ ini ni momacnec qeriawac galeŋ wawaŋa ʒéma Kristoac qenʒeŋ manʒeŋ imuac héipuc ic ʒéma edamuya wininiyu toroqemaŋ niŋ ʒénénéŋa neŋ ʒéhinoc waŋ énécmizua.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Sucginaiguc Anutuac rama tuŋ kecʒu imi galeŋgé énécmimu. Ʒénaŋgéiguc qahac, néŋ Anutuac ewa siŋ méndacma eŋaŋ siŋginanéŋ waŋ énécmiyu inicgaleŋ waŋ énécmimu. Waŋu soukiwa niŋac hémbaoc wamma qahac, néŋ weleŋ qeénécmiwiŋ ʒé seliseli wamma memu.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Waŋu niŋkumu énécmima ic embac méraginaiguc onoporu kecʒu i kewu ménda waŋ énécmimu, néŋ rama tuŋ ionac muru haka hiabia énézégic héŋgic kecmu.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Imuhuc wamma kecgic rama galeŋ ionac kiwaginanéŋ hamac nalé imuaru ic kewuac opoc edamuyaguc ménda méiméiya énécmiyu memu.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ic qapé wiliŋa, ini imuhuyanec kua memegina niŋtoho waŋ énécmima mocʒoŋ yanda eŋaocnec memaamuma haka iminéŋ malekugina ésécnec héima kecmu. Anutu imi séwi eŋeŋ ic haʒéc waŋ énécmianʒac, néŋ memaamuma kekec ionac imi ewa hiawac waŋ énécmianʒac imuac mia imuhuc ʒézua.
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Imuac Anutuac méra selia imuac bacyaiguc memaamuma kecgic naléya ducŋiyu meyac énécmimac.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Inéŋ mia qeriyanéŋ doŋgé énécmianʒac imuac niŋ niniŋgina yéwéria imi mocʒoŋ yanda iwac muru haidacmu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ini galeŋgé amuma técgina nimma kecmu, haʒéc yandagina Biria miŋinanéŋ laion ésécnec ɋécgé énécmimaŋ ʒé qacma silacma lelecgéma hohoc ai mezac.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Imuac i haʒéc wammima ninʒéŋ ninʒéŋgina meselima nammu. Dacmuna hécgina baera baera kecʒu imi eneŋ acguc qenʒeŋ manʒeŋ imuhuyanec hicŋi énécmiyu kecʒu imi ini ninʒu hénia imuac mia imuhuc ʒézua.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Waŋu ewa hiawac ai buŋa hénia hénia imuac miŋina Anutu, eŋeya edamuya hehe selia imuac qeriaiguc keremmu niŋac Kristoac qeriaiguc héihéré énécmiyec inéŋ mia nalé hotoŋadac qenʒeŋ manʒeŋ mihicŋima kecʒu ini eŋeyaoc meɋeli énécmima kuc énécmima meseli énécmimac.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Iwac muru kuc seli towia towia hema kecmac. Hélacnec!
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Dacmuna solaŋa Siliwano ic keŋhéi hahéiya qahac ʒéma niŋmianʒua inéŋ méra néŋu ac hotoŋa dac yomi oma ʒénaŋgé énécmima ackuaʒéc yomi imi Anutuac ewa hia héla wanʒac imi héipuc wamma ʒézua imuac niŋ ini ewa hia imuaru selianec nammu.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Babilon baec yandaiguc hénaoriŋ kecʒu ieneŋ yaiʒézégina ʒézu. Waŋu nuac ninʒéŋ ninʒéŋ naŋna Mareko acguc imuhuc énézézac.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Ini goi héihéiac kiricne qiricne waŋamuma ewa hia acgina ʒégic keŋha wammac. Kristoac qeriaiguc kecʒu ic embac momac yanda onac muru luaenéŋ he énécmimac.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.