Tito 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH
1 Paul, Pathian suok ka-eii khat-um Jisu Christa tirton um ka-eii.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Khawa khachu hektik kaboi ngamna ringkhuo jarra eii. Maleisei karilmak Pathian khan hiwa ringkhuo hi kanapesik eii tia manmasituol abool ma-ah chong inkhitna aneijei,
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 halli tuun ama'n imadan apha takkha heitung dungjuiya ama chongkha amalarra kei kutchungnga anapeii, halli eini Nakatanpa Pathian chongpeii nuoiya kei'n karil.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Eini le ngamna in-ang kasapa tak ka-eii Titus diang kei'n kimajia eii.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Kei'n nang kha tuiramma kaom Crete ah kanada, kanadana jarchu thosik kalaom chuon ngaikha amason kaomma naminhek nasik khat-um khuopui rakip-ah koisuok karoonsik upa ngaikha nabeii nasik kinada eii. Kei chongpeii ngaikha ngaidonro.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Koisuok karoonsik upa kha noonkuung kaboi mi esik eii; numei inkhatbit kanei mi esik eii, halli ama sangai kha Pathian kajet in-esik eii, lamkathuoi khat-um chongkajuimak sangai in-eii tia inril mi khan etheinuni. 1 Tim 3:2-7
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Koisuok karoon upa kha Pathian chuon kathosik mi ejarra, ama kha noonkuung kaboi mi esik eii. Ama kha in-or emakli karaang innot echamak, ju inrui emakli miringkhat chungnga kut kamachun emakli sial kamanuom mi etheinuni.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Ama kha mi ngai kadonthei khat-um akatha kamanuom mi esik eii. Apum insur mator, kadik katho, inthiang khat-um nunchan katuun mi esik eii.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ngamna kaom chongpui khat-um Pathian chong le injom chong ngaikha kacheet-ah amahuumsik eii. Hiwa lamma ama khan akadik minchuna khan mi ngaikha masok matorte halli akadik kazootmak mi ngaidiang nangni itho ngaikha dikmak tia minmu matorte.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Ajarchu akadik kazootmak mi katamtak inom, khawa ngai khachu aru ekhet-ah Judaism makheiya malung kaheithuul inmani ngai'n aleiilaak mi ngaidiang maleisei khat-um chongriam inril.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Inmani ngaikha chong minril maksik hi arei eii, ajarchu inmani ngai'n minchusik ka-emak ngaikha inminchu halli insuungkhur pumpui kha inminhaang, khawa ngai rakip kha jakna kaom inmani nemnasik sial loutheina kha inmin-eii.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Apumtak Crete mi ka-eii Pathian chongkachoi inkhat in aleiti: “Crete mi ngaihi maleisei kathobit kha in-eii, chikaom ramsa ngaikha in-eii, akatan khat-um mahaam kalian mi ngaikha in eii.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Hiwa sakhi hi adik, hiwa jarra nang in inmani ngaikha akadik ngamna kha inmunasik-ah kana tak-ah narakooksik eii,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 khawa nirakook khan inmani ngaikha Jihudi ngai thiming khat-um akadik kazootmak ngai'n inbool sinadan ngaikha inmathaansik eii.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Inthiang mi ngai diangchu angrakip inthiang; takkha inthiangmak khat-um ngamna kaneimak mi ngai diangchu angrakip achok. Ajarchu inmani kase katha jetna khat-um ngaidonna ngai kha-um achokjei.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Inmani ngai'n Pathian kinjet inti, takkha inchuon thokhan zootmak. Inmani ngaikha matir kaom khat-um chong kajuimak in insip, akatha kathosik-ah iteii rahoi emu.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.