Tiago 5
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI
1 Tuun inchong mi ngai, keidiang nara-ngairu! nangni chungnga kaheiwasik poongna jarra chapru khat-um inwai inlang chapru!
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Nangni inchongkha mangjei, halli nangni puondiar ngaikha in-ngeii'n bakjei.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Nangni soonna li dangka kha thir-eek kanjei, halli hiwa thir-eek in nangni chungnga sakhi eta halli nangni taksa kha mei angta akaangsik eii. Nangni'n ahekna nikhuo ngaihin ningkarei ngaikha ningbuk. Matt 6:19
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Nangni ningleiya chuonkatho ngai chuonthoman kha eteii pemakchu. Inmani ngai chaprasa kha ra-ngairu! Nangni leiya chuonkatho ngai chaprasa kha Pathian, Akaraatkhet Pumi kuorkuung tungjei. Innidan 24:14-15
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Hiwa nuoipilchung ringkhuo hin nangni taksa hoina li inchong karaang ringkhuo-ah ningomjei. Thina nikhuo sik-ah nangni'n ningpum katha-ah ningwaijei.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Nangni'n kamasialmak akadik mikha noonkuung ningpeya ningthat, halli ama'n nangnidiang zootmak thomak.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ulenai ngai, kadeiraat eru, Pumi juomaklaiseng. Enru leimi ngai'n in-iwor muchi ngaikha akatha hong-inra sik eii tia ka-ngaaklan omlekleiya inngaak. Inmani'n ka-ngaaklan omlekleiya khuolum khat-um suunlai ruosur kha in-ngaak.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Nangni um ka-ngaaklan emaru. Nangni ngamna kha mincheetru, ajarchu Pumi ajuonasik nikhuo kha anaijei.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ulenai ngai, Pathian in nangni chungnga chong tanmak nasik nangni li nangni inzootmak thomaru, ajarchu chong katanpa kha inkhar kuungnga ngirra omjei.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Ulenai ngai, poongraal na-ah ka-ngaaklanmak ngai minkhina sik-ah, Pumi ramingnga kaleiril Pathian Chongkachoi ngaikha ngaidonru.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Rawaan katha mi ngai tia eini'n nikoi ajarchu inmani kadei inraat. Nangni'n Job deiraatna thurchi kha ningjetjei, halli ahekna achu Pumi'n amadiang ipeii ngaikha nangni'n ningjetjei. Pumi chu minriang khat-um minriang malungroon in asip. Job 1:21,22; 2:10; Minpkla 103:8
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ulenai ngai, marwaan emakli nuoipil emakli ang-khattak raming ti-inlang chongkhomaak insaammaru. Nangni'n ningzoot kha kinzoot tiru ningzootmak kha zootmung tiru, khawa e-inchu Pathian chongtanna nuoiya omnutun. Matt 5:34-37
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nangni karra tume kapoong? Inmani'n Pathian diang nirasu. Nangni karra tume karok? Inmani'n minpaakna laa sakrasu.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Nangni karra tume kana? Inmani'n koisuok uparup ngai koirasu, achungnga olive sariak minnootrasu halli Pumi ramingnga Pathian diang minnirasu. Mk 6:13
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Halli kangamnale inruoiya Pathian diang innipi khan kanapa kha adamsik eii; Pumi'n inpumma kana kha mindamsik eii halli inmani'n manu inleitho ngaikha ngaidam pisik eii.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Nangni'n ningdam nasik-ah, ningmanu ngaikha inrilsuokru halli inkhatli inkhat sik-ah Pathian diang innipiru. Akadik miring in Pathian ini khan ranak om khat-um akatha aheichoi.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elijah eini ka-ang miring inkhat alei-eii. Ama'n ruo surmaknasik Pathian diang malung kaluut-ah aleini, halli kumthum le tharuk hi neipil chungnga ruo leisurmak. 1 Reng 17:1
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ama'n Pathian diang aleininook, halli marwaan makheiya ruo ajuosur khat-um neipilchung khan angrakip hong-inra jei. 1 Reng 18:42-45
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ulenai ngai, nangni karra miring inkhat akadik makheiya lamleiitiang aleisiya halli miring inkhat in ahongruoikir inchu,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Akadikmak lamma leikasi kha woikhat akadik lamma akahongruoikir miring khan khawa miringpa ratha kha kathisik-ah inphut asan halli manu katamtak kha amakhupi tihi ngaidonru.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.