Tiago 5

The New Testament in Kharam (KFW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tuun inchong mi ngai, keidiang nara-ngairu! nangni chungnga kaheiwasik poongna jarra chapru khat-um inwai inlang chapru!
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Nangni inchongkha mangjei, halli nangni puondiar ngaikha in-ngeii'n bakjei.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Nangni soonna li dangka kha thir-eek kanjei, halli hiwa thir-eek in nangni chungnga sakhi eta halli nangni taksa kha mei angta akaangsik eii. Nangni'n ahekna nikhuo ngaihin ningkarei ngaikha ningbuk. Matt 6:19
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Nangni ningleiya chuonkatho ngai chuonthoman kha eteii pemakchu. Inmani ngai chaprasa kha ra-ngairu! Nangni leiya chuonkatho ngai chaprasa kha Pathian, Akaraatkhet Pumi kuorkuung tungjei. Innidan 24:14-15
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Hiwa nuoipilchung ringkhuo hin nangni taksa hoina li inchong karaang ringkhuo-ah ningomjei. Thina nikhuo sik-ah nangni'n ningpum katha-ah ningwaijei.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Nangni'n kamasialmak akadik mikha noonkuung ningpeya ningthat, halli ama'n nangnidiang zootmak thomak.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ulenai ngai, kadeiraat eru, Pumi juomaklaiseng. Enru leimi ngai'n in-iwor muchi ngaikha akatha hong-inra sik eii tia ka-ngaaklan omlekleiya inngaak. Inmani'n ka-ngaaklan omlekleiya khuolum khat-um suunlai ruosur kha in-ngaak.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Nangni um ka-ngaaklan emaru. Nangni ngamna kha mincheetru, ajarchu Pumi ajuonasik nikhuo kha anaijei.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ulenai ngai, Pathian in nangni chungnga chong tanmak nasik nangni li nangni inzootmak thomaru, ajarchu chong katanpa kha inkhar kuungnga ngirra omjei.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ulenai ngai, poongraal na-ah ka-ngaaklanmak ngai minkhina sik-ah, Pumi ramingnga kaleiril Pathian Chongkachoi ngaikha ngaidonru.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Rawaan katha mi ngai tia eini'n nikoi ajarchu inmani kadei inraat. Nangni'n Job deiraatna thurchi kha ningjetjei, halli ahekna achu Pumi'n amadiang ipeii ngaikha nangni'n ningjetjei. Pumi chu minriang khat-um minriang malungroon in asip. Job 1:21,22; 2:10; Minpkla 103:8
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ulenai ngai, marwaan emakli nuoipil emakli ang-khattak raming ti-inlang chongkhomaak insaammaru. Nangni'n ningzoot kha kinzoot tiru ningzootmak kha zootmung tiru, khawa e-inchu Pathian chongtanna nuoiya omnutun. Matt 5:34-37
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Nangni karra tume kapoong? Inmani'n Pathian diang nirasu. Nangni karra tume karok? Inmani'n minpaakna laa sakrasu.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Nangni karra tume kana? Inmani'n koisuok uparup ngai koirasu, achungnga olive sariak minnootrasu halli Pumi ramingnga Pathian diang minnirasu. Mk 6:13
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Halli kangamnale inruoiya Pathian diang innipi khan kanapa kha adamsik eii; Pumi'n inpumma kana kha mindamsik eii halli inmani'n manu inleitho ngaikha ngaidam pisik eii.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Nangni'n ningdam nasik-ah, ningmanu ngaikha inrilsuokru halli inkhatli inkhat sik-ah Pathian diang innipiru. Akadik miring in Pathian ini khan ranak om khat-um akatha aheichoi.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elijah eini ka-ang miring inkhat alei-eii. Ama'n ruo surmaknasik Pathian diang malung kaluut-ah aleini, halli kumthum le tharuk hi neipil chungnga ruo leisurmak. 1 Reng 17:1
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ama'n Pathian diang aleininook, halli marwaan makheiya ruo ajuosur khat-um neipilchung khan angrakip hong-inra jei. 1 Reng 18:42-45
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ulenai ngai, nangni karra miring inkhat akadik makheiya lamleiitiang aleisiya halli miring inkhat in ahongruoikir inchu,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Akadikmak lamma leikasi kha woikhat akadik lamma akahongruoikir miring khan khawa miringpa ratha kha kathisik-ah inphut asan halli manu katamtak kha amakhupi tihi ngaidonru.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.