Judas 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs ACF
1 Jude, Jisu Christa suok, khat-um James naipa ama'n,
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, santificados em Deus Pai, e conservados por Jesus Cristo:
2 Inriang, kadai, khat-um minriang hi nangnita erase.
2 Misericórdia, e paz, e amor vos sejam multiplicados.
3 Minriang kaom kasap ngai, eini rakip in nimusuom sanminringna jarra kei'n nangni diang majia nasik-ah kamalung aluutthei, Pathian in ami ngaidiang apha rakip sik-ah ipejei ngamna kha mathaan maru tihi kei'n nangnidiang majiamak khat-um namasokmak kathamak kha ejei.
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da salvação comum, tive por necessidade escrever-vos, e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 Ajarchu Pathian kajetmak miring lekkhat in jetlei theileiya eini karra inheiluutjei, inmani'n eini Pathian riangwai chongpui kha aleiitiang inchoiya akadikmak chuontho nasik-ah lam inminchang jei, halli inkhatbit ka-eii eini Karu khat-um Pumi Jisu Christa kha inmani'n zootmu. Inmani'n mangna inmunasik eii tikha Pathianchong khan apha matiang aleirilsuokjei.
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 Hiwa rakip hi nangni'n ningjetjei innum, kei'n woikhat nangnidiang minjet tharritna kinei kha eii, khachu Pumi'n Israel mi ngaikha apha inkhat-ah Egypt ramsuung makheiya aheikatan, takkha ngamna kaneimak mi ngaikha aheikatansuo nuk-ah aminmang. Suok 12:51; Teelna 14:29-30
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 Marwaan tirton ngai'n inmani diang ipeii ranak ngaikha inrakaanna halli inmani omna mun kamathaan ngaikha Pathian in khawa chongtan kalok Nikhuoni sikbit-ah kumsoot sik-ah thirruiya khuop-ah halli aziingna munna khumma ida ejei tikha ngaidonru.
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
7 Sodom li Gomorrah, khat-um asir apangnga kaom khuopui ngaikha ngaidonru, inmani ngaikha taksa lamma zool-inthai chuon ngaikha inleitho: halli inmani ngaikha kumsoot meikhurra rachaak nakha inmu khawa kha miring rakip diang chongthak eya kasuok kha eii.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Hiwale in-angnga, hiwa mi ngai'n akadikmak mangtalar inmu dungjuiya manu intho-ah inpum ngaikha inminchok; inmani'n Pathian wairoon kha zootmu, halli chungtiangnga kalurra kaom inmani ngaikha kase-ah inril.
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as dignidades.
9 Marwaan tirton ngai karra kalokkhet Michael li Seitan in Moses kaluongkha inlei-inchu phakhan Seitan diang hiwa ka-ang rilsena chongkha rilmak, takkha hin thoa aleiti, “Pumi'n nangkha nazootmak!”
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo, e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Takkha hiwa mi ngai'n injetmak angrakip ngaikha kase-ah inril; halli ramsa ngai'n a-ngaiya in-ijet angnga in-ijet khan inmani ngaikha aminmangsik eii.
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais se corrompem.
11 Inmani sik-ah poongna esik eii! Inmani'n Cain omchankha inleijei. Inmani nemna sik-ah akadikmak Balaam ileitho kha injuijei, inmani'n Korah itho angnga inthojei halli Korah kha inminmang angnga inmani ngaikha minmangjei. Inphut 4:3-8; Teelna 22:1-35; Teelna 16:1-35
11 Ai deles! porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Coré.
12 Nangni ning-inchun suomma bubak nakhan inmani ngaikha injak omlekleiya injuobak-ah bubakna kha akachok inminchang. Inmani sikbit in-ngaidon. Inmani ngaikha thiraang khan wuongpuinarei iwuongpui halli ruochu karuoimak ziingkhum ka-ang kha in-eii. Akara pha-ah kakaramak, arajung inphukjei, acharra akathijei thingkuung ka-ang kha in-eii
12 Estes são manchas em vossas festas de amor, banqueteando-se convosco, e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Inmani jakna kaom chuon ngaikha tuipui phuksaan tuiphuon ka-ang in-eii. Inthonnarei inthon arsi ngai ka-ang kha in-eii. khawa jarra Pathian in inmani sik-ah hektik kaboi inthuukkhet aziingna munkha ahooiya dapijei.
13 Ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações; estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 Adam makheiya miruol sari huuina Enoch in apha matiang inmani jarra aleirilsuok: “Pumi'n ama inthiang marwaan tirton lising lising ngaile juota Teelna 5:18,21-24
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos;
15 mi rakip chungnga chong tansik, halli inmani ngaikha jakna kaom inchuontho khat-um Pathian chungnga karilse manu karoon inmani ngaikha aminmangsik eii!”
15 Para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Hiwa mi ngai'n apha rakip-ah num intia inkhatli inkhat noonkuung inpeii; Inmani taksa manuom kathamak kha injuijei; inmani inpum takkha inminpaak halli inmani nemna sik-ah mileiilaak ngaikha akadikmak lamma inminpaak.
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 Takkha kasap ngai, apha matiangnga eini Pumi Jisu Christa tirton ngai'n nangni diang inleiril ngaikha ngaidonru.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 Inmani'n nangni diang inleiti, “Ahekna nikhuo ngai aheiwani, nangni kana-innuipuisik, inmani taksa imanuom kajui mipui katamtak inhongsuoksik eii.” 2 Pet 3:3
18 Os quais vos diziam que nos últimos tempos haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Inmani ngaihi in-eii inkhoithenna kamasuok, Ratha kha inmani diang ommak halli inmani taksa manuom nakhan inmani ngaikha akeiruoi.
19 Estes são os que a si mesmos se separam, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Takkha kasap ngai nangni chu, inthiang ngamna khan kacheet-ah ngir inlang insoonru. Ratha Inthiang ranak ah Pathian diang niru,
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 Pumi Jisu Christa in ama minriang na jarra hektik kaboi ringna inapeii kha ningngaak le inruoiya Pathian minriang nakhan nangni omchakru.
21 Conservai-vos a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 In-ngamsam mi ngaidiang minriang chuonkha thoru;
22 E apiedai-vos de alguns, usando de discernimento;
23 meikhur makheiya mi ngaikha kasut inlang sanru, kachile inruoiya mi leiilaak ngaidiang minriang chuonkha thoru, takkha taksa imanuom manu innootjei inret inruo ngai khachu matirru.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
24 Naminpur lekleiya kanamin-ngir mator halli kachok omlekleiya khat-um karok le inruoiya ama lurna maikuungnga kanaheiruoi mator—
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 inkhatbit ka-eii Pathian eini Nakatanpa, Jisu Christa eini Pumi diangnga inphut, lurna, lianna, raatna khat-um wairoon kha akatheng khang rakip, tuun, halli kumsoot sik-ah erase! Amen.
25 Ao único Deus sábio, Salvador nosso, seja glória e majestade, domínio e poder, agora, e para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.