Efésios 1
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARC
1 Pathian lungdou nuoiya Christa Jisu tirton ka eii Paul kei'n,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Nipa Pathian khat-um Pumi Jisu Christa diangnga inphut riangwai khat-um akahoi kadai kha nangnidiang omrase.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Pathian khat-um eini Pumi Jisu Christa Pa ka eii, marwaanna inphut ratha lamma angrakip Christa diangnga inphut rawaan kanapeii ama kha minpaakrui.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Ajarchu ama'n manmasituol aboolmaklai amadiang inthiang khat-um kachok omlekleiya ama maikuungnga ami ka-esik ah eini inakadang kha ni-ejei.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 Pathian in ama imanuom khat-um alungdou nuoiya, Jisu Christa diangnga inphut ama sangai enasik-ah, eini inakadang kha ni-ejei.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Iminriangkhet Asapa diangnga inphut alurna riangwai kha aman kaboiya einidiang anapeii jarra, eini'n Pathian kha minpaakrui.
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Ajarchu Christa thisen khan eini inakatan kha eii khachu, eini manu ngaikha inara-ngaidam kha eii. Pathian riangwai kha angtuk akalokme, Col 1:14
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 ama'n einidiang hituk kalok ah inapehi.
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 inphuumma kaom ama lungdoukha Christa diang i-ngaidon dungjuiya einidiang anaminjetjei.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Apha kha huui hongtung nikhan Pathian in amintungsik khachu, marwaan khat-um nuoipilla kaom ang rakip ngaihi Christa nuoiya inomwiaksik eii.
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Ang rakip Pathian i-ngaidon khat-um lungdou nuoiya kasuok kha eii; ama lungdou dungjuiya Christa diang ami enasik-ah Pathian in eini nakadangjei, hiwahi inphutna makheiya ama imanuom dungjuiya eii.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Christa diang ngamna kaneimasa eini ngaihi ama lurna lianna minpaakrui.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Chong kadik khat-um sanminringna chongpui kajetjei, halli amadiang ngamna kaneijei nangni-um amadiang chong inkhitna kha Ratha Inthiang diang jetnabi inadeeng kha ning-ejei.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Eini in nichangsik kasuok kha nichangmak laiseng Ratha Inthiang khan sakhi eya na-ngirpi, khawa jarra ama lurna lianna kha minpaakrui.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Nangni in Pumi Jisu ningngamna khat-um Pathian kajet mi rakip ngaikha ningminriang itihi kajetniya inphut, hiwa jarra,
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 kei'n nangni sik-ah inchat lekleiya Pathian kaminpaak khat-um Pathian diang kananipi.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Ajarchu nangni'n ama kha kheella ningjet nasik-ah, Pumi Jisu Christa Pathian ka eii, kalurkhet Pa Pathian in lungsing lungwaar khat-um kamalar mator ratha kha nangnidiang napenasik kei'n inchat lekleiya Pathian diang kani.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Ningmalungnga inthiangnga ama'n nangni anakoina jarkha ningjet matornasik, khat-um Pathian kajet ngai changsik hi hituk kalok eii itihi munasik a-um kei'n Pathian diang kani,
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 halli ama ka-ngamnajei eini chungnga ama chuonthohi angtuk kalokme. Khawa ranak kha
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 inliingna ah Christa kha akathi makheiya aminring khat-um marwaanna akut changtiang amin-ong. Minpkla 110:1
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Christa in marwaan na kaom waikaroon ngai, chuon karoon ngai, ranak ngai, reng ngai chungnga wai aroonjei, halli tuunna khangnga bit emak-ah akahongsik khangnga raming inthang rakip chungnga ama raming in wai roonjei.
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Halli Pathian in ang rakip ngaihi Christa kenuoiya adajei halli koisuok sik-ah ama kha ang rakip ngai chungnga wai aminroonjei. Minpkla 8:6; Col 1:18
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Koisuok hi Christa taksapum eii, ang rakip chungnga apum tak-in asipna ama puitungna kha eii.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.