Apocalipse 9

The New Testament in Kharam (KFW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khawa thengnga ra-nga huuina marwaan tirton khan ama tampalooi kha aleitum. Kei'n arsi inkhat nuoipil chungnga ijuota kha kaleimu, halli amadiang adongna kaboi khur sousung kha inleipeii.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Arsi khan adongna kaboi khur kha aleimalong, halli adongna kaboi khur makheiya meipui meikhu ka-ang meikhu ahongsuok. adongna kaboi khur makheiya kahongsuok meikhu khan kani li lairalak kha aleiminziing. Inphut 19:8
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Meikhu makheiya inphut khai katamtak inheisuok-ah nuoipil chungnga inleijuo, halli inmani ngaidiang ailuweet inei ranak kha inleipeii. Suok 10:12-15
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Inmani ngaidiang nuoipil chungnga kaom chinthou emakli thingkuung emakli leiilaak leihar ngaikha katookmaru; takkha inmachalla Pathian madanna bi indeengmak mi ngai khabit katookru inleitipi. Ezek 9:4
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Khai ngaikhan mi ngaikha thatnasik chu leizootpimu, takkha tha ra-nga katung mi ngaikha rachaaknasik ranak inleipeii. Khai ngai'n inrachaak kana kha ailuweet in belli kana angnga aleina.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Khawa tha ra-nga suungkhan mi ngaikhan thinasik inlei-entook, takkha thinakha leimumu; inmani'n inleithizoot, takkha kathi khan inmani diangnga inphut aleitaandel. Job 3:21; Jer 8:3
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Khai ngaikha raal inthosik insuuk sakor ngaikha inlei-ang; khai ngai lukhan soonna lukhu ka-ang inkhu, halli inmeel ngaikha miring meel ang. Jo 2:4
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Inmani sam ngaikha numeisa sam ang, halli inha ngaikha sabakkai ha ang. Jo 1:6
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Inroop ngaikha thirra inbool phou ka-ang intuop, halli inwuong rasa kha raal inthosik-ah sakorkari katamtak taanrasa ang. Jo 2:5
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Inmani ngaikha inramei indou halli ailuweet angnga innabel, inramei khan eii inmani'n mi ngaikha tha ra-nga rachaaknasik ranak innei kha.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Inmani chungnga wai karoon reng inkhat om, ama khachu adongna kaboi khur karoon marwaan tirton kha eii. Ama raming kha Hebrew chongnga Abaddon inti: Greek chongnga Apollyon inti (Hiwa tinachu “Kaminmangpa””).
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Mansakhet chikaom khachu hekjei; hiwa thengnga chikaom inni laheiwasik alaom.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Hiwa thengnga kuruk huuina marwaan tirton khan ama tampalooi kha aleitum. Khawa phakhan Pathian maikuungnga ngirra kaom soonna ah inbool maichaam inn rakil mili makheiya kaheisuok rasa inkhat kei'n kaleijet. Suok 30:1-3
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Rasa khan kuruk huuina marwaan tirton diang khan aleiti, “Euphrates tuidung inthang khan inkhit-ah inda marwaan tirton mili ngaikha masuotro!””
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Khawa phakhan marwaan tirton mili ngaikha inleimasuo; hiwa phadan, hiwa nikhuo, hiwa tha, halli hiwa kum cheihin manmasi ngai semthumma semkhat kathat sik-ah inda marwaan tirton mili ngaikha inlei-eii.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Keidiang innaleiti sakor raalmi ngai teelramol kha: crore soomni (200,000,000) in-eii.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Halli mangtalar khan kei'n sakor khat-um akasep ngaikha kaleimu: Inroop ah inmakop phou ngaikha mei angnga insen, sapphire angnga indup, halli sulfur angnga in-eng. Sakor ngai lukha sabakkai lu in-ang, halli inmur makheiya mei, meikhu khat-um sulfur inheisuok.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Sakor ngai mur makheiya kaheisuok mei, meikhu khat-um sulfur khan manmasi ngaikha semthumma semkhat kha inleithat.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Sakor ngai'n ranak kha inmur khat-um inramei khan innei. Inramei ngaikha maruul lu ka-ang indou, halli inramei khan mi ngai inkatook-ah inrachaak.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Hiwa rirai in ithatmak mi rakip ngaikhan inleitho chuon makheiya inphut inmalung leithuulmu. Inmani'n raikhuo ngaidiang chubei katho kha leidamu, kut-ah inbool mit um kamumak, chong um kasuokmak, kasi um theimak soonna, dangka, sumsen, lung khat-um thingnga inbool ramil ngaidiang chubei katho kha leidamu.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Inmani'n mi inleithat, dooi-ai inleitho, zool-inthai chuon inleitho khat-um inruup inleitho makheiya inphut inmalung leithuulmu.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.