Apocalipse 6
The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ
1 Keelngamteii in madanna sari ngai karra mansakhet madanna makoiya imalong kha kei'n kaleimu, halli akaring khuoring mili ngai karra akaring khouring inkhat in ruo inri rasa angnga inringnga “Heiwaro” ijuoti kha kei'n kaleijet,
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Kei'n kalei-en, halli khawa khan sakor kabang inkhat aleiom. Sakor kasep pakhan phel achoi, halli amadiang renglukhu inkhat inleipeii. Raal kamator pa'n raal mator nasik sakor kha asep ah aheisuok. Zech 1:8; 6:3,6
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Khawa thengnga Keelngamteii khan inni huuina madanna kha makoiya aleimalong; halli inni huuina akaring khouring khan “Heiwaro” itikha kei'n kaleijet.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Sakor inkhat aheisuoknook, sakor kha akasen eii. Sakor kaseppa diang nuoipil chungnga raal masuoknasik khat-um miring inkhatli inkhat minthatnasik ranak kha inleipeii. Sakor kaseppa diang khan chempui kalok inkhat inleipeii. Zech 1:8; 6:2
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Keelngamteii khan inthum huuina madanna kha makoiya aleimalong; halli inthum huuina akaring khouring khan “Heiwaro” itikha kei'n kaleijet. Kei'n kalei-en phakhan sakor kawom inkhat aleiom. Sakor kaseppa khan akut ah karik kazaang madanna kha achoi. Zech 6:2,6
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Kei'n akaring khouring mili ngai rasa ka-ang inkhat inmani karra rasa inkhat kaleijet, rasa khan hin aleiti, “Gehu pouwa khat kha nisuokhat chuonthoman, halli satun pouwa inthum kha nisuokhat chuonthoman. Takkha olive kuungli theibombil khachu minmang maru!”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Khawa thengnga Keelngamteii khan mili huuina madanna kha makoiya aleimalong; halli mili huuina akaring khouring khan “Heiwaro” itikha kei'n kaleijet.
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Kei'n kalei-en phakhan, ajia kasuomak sakor inkhat aleiom. Sakor kaseppa raming kha Kathi inti, halli Kathikhuo in ama nukkha aheijui. Inmani ngaidiang khan nuoipilchung semmili ah semkhat chungnga, chemma, bu kawaang li rirai minsuoknasik halli ramsa ngai inliingnali mi ngai thatnasik ranak kha inleipeii. Ezek 14:21
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Khawa thengnga Keelngamteii khan ra-nga huuina madanna kha makoiya aleimalong. Kei'n Pathian maichaam nuoiya Pathian chong kaleiril khat-um ngamna ka-eii sakhi inleipeii jarra inleithat mi ngai ratha ngaikha kaleimu.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Inmani'n rasa inringnga inleikheek, “Akaraatkhet Pumi, inthiang khat-um akadik! Nang in nuoipil chungnga kaom mi ngaikha chong natannasik halli keini kanathat ngai narachaak nasik kha angtuk alasootme?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Inmani rakip ngaikha akabang puondiar inchuol inleipeii, halli apha lekkhat aleiilaak suokngai khat-um Pathian kangamna ngai rakip kha nangni innathat angnga inthatsik kasuok kha inthatsuo katung kha ngaakdiru inleitipi.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Khawa thengnga Keelngamteii khan kuruk huuina madanna kha makoiya imalong kha kei'n kaleimu. Khawa phakhan rinook kangar inkhat aleihong, kani khan keelmulla inbool puonwom insatak angjei, halli tha khan thisen angnga senjei. Chonglar 11:13; 16:18; Isa 13:10; Matt 24:29; Mk 13:24,25; Luk 21:25
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Halli lairalak ah kaom Arsi ngaikhan kalachangmak theichang kara ngaikha thipui khan akuung hongseemli aler makheiya kajuota angnga nuoipil chungnga injuotajei. Isa 34:4
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Lairalak kha larik injuol angnga injuolla mangjei, halli ching rakip li tuiram rakip ngaikha in-omnamun makheiya inthootjei. Chonglar 16:10
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Halli nuoipil chungnga kaom reng ngai, wai karoon ngai khat-um raalmi lamkakei ngai, inchong ngai li kamator ngai, aleiilaak miring rakip, suok ngaili suok ka-emak ngai inmani rakip in khur suungnga khat-um karoollung nuoiya inthupjei. Isa 2:9,21
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Inmani'n ching ngaidiang li lungpui ngaidiang inkheek-ah inleiti, “Keini chungnga juota inlang halli reng in-ongna munna in-ongpa mit-en khat-um Keelngamteii raangna makheiya inphut nathupro! Hos 10:8; Luk 23:30
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Inmani chungnga raangna nikhuo kha ajuojei, tume hiwa chungnga kangir matorsik?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.