Apocalipse 6

The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Keelngamteii in madanna sari ngai karra mansakhet madanna makoiya imalong kha kei'n kaleimu, halli akaring khuoring mili ngai karra akaring khouring inkhat in ruo inri rasa angnga inringnga “Heiwaro”” ijuoti kha kei'n kaleijet,
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Kei'n kalei-en, halli khawa khan sakor kabang inkhat aleiom. Sakor kasep pakhan phel achoi, halli amadiang renglukhu inkhat inleipeii. Raal kamator pa'n raal mator nasik sakor kha asep ah aheisuok. Zech 1:8; 6:3,6
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Khawa thengnga Keelngamteii khan inni huuina madanna kha makoiya aleimalong; halli inni huuina akaring khouring khan “Heiwaro”” itikha kei'n kaleijet.
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Sakor inkhat aheisuoknook, sakor kha akasen eii. Sakor kaseppa diang nuoipil chungnga raal masuoknasik khat-um miring inkhatli inkhat minthatnasik ranak kha inleipeii. Sakor kaseppa diang khan chempui kalok inkhat inleipeii. Zech 1:8; 6:2
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Keelngamteii khan inthum huuina madanna kha makoiya aleimalong; halli inthum huuina akaring khouring khan “Heiwaro”” itikha kei'n kaleijet. Kei'n kalei-en phakhan sakor kawom inkhat aleiom. Sakor kaseppa khan akut ah karik kazaang madanna kha achoi. Zech 6:2,6
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Kei'n akaring khouring mili ngai rasa ka-ang inkhat inmani karra rasa inkhat kaleijet, rasa khan hin aleiti, “Gehu pouwa khat kha nisuokhat chuonthoman, halli satun pouwa inthum kha nisuokhat chuonthoman. Takkha olive kuungli theibombil khachu minmang maru!””
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Khawa thengnga Keelngamteii khan mili huuina madanna kha makoiya aleimalong; halli mili huuina akaring khouring khan “Heiwaro”” itikha kei'n kaleijet.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Kei'n kalei-en phakhan, ajia kasuomak sakor inkhat aleiom. Sakor kaseppa raming kha Kathi inti, halli Kathikhuo in ama nukkha aheijui. Inmani ngaidiang khan nuoipilchung semmili ah semkhat chungnga, chemma, bu kawaang li rirai minsuoknasik halli ramsa ngai inliingnali mi ngai thatnasik ranak kha inleipeii. Ezek 14:21
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Khawa thengnga Keelngamteii khan ra-nga huuina madanna kha makoiya aleimalong. Kei'n Pathian maichaam nuoiya Pathian chong kaleiril khat-um ngamna ka-eii sakhi inleipeii jarra inleithat mi ngai ratha ngaikha kaleimu.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Inmani'n rasa inringnga inleikheek, “Akaraatkhet Pumi, inthiang khat-um akadik! Nang in nuoipil chungnga kaom mi ngaikha chong natannasik halli keini kanathat ngai narachaak nasik kha angtuk alasootme?””
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Inmani rakip ngaikha akabang puondiar inchuol inleipeii, halli apha lekkhat aleiilaak suokngai khat-um Pathian kangamna ngai rakip kha nangni innathat angnga inthatsik kasuok kha inthatsuo katung kha ngaakdiru inleitipi.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Khawa thengnga Keelngamteii khan kuruk huuina madanna kha makoiya imalong kha kei'n kaleimu. Khawa phakhan rinook kangar inkhat aleihong, kani khan keelmulla inbool puonwom insatak angjei, halli tha khan thisen angnga senjei. Chonglar 11:13; 16:18; Isa 13:10; Matt 24:29; Mk 13:24,25; Luk 21:25
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Halli lairalak ah kaom Arsi ngaikhan kalachangmak theichang kara ngaikha thipui khan akuung hongseemli aler makheiya kajuota angnga nuoipil chungnga injuotajei. Isa 34:4
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Lairalak kha larik injuol angnga injuolla mangjei, halli ching rakip li tuiram rakip ngaikha in-omnamun makheiya inthootjei. Chonglar 16:10
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Halli nuoipil chungnga kaom reng ngai, wai karoon ngai khat-um raalmi lamkakei ngai, inchong ngai li kamator ngai, aleiilaak miring rakip, suok ngaili suok ka-emak ngai inmani rakip in khur suungnga khat-um karoollung nuoiya inthupjei. Isa 2:9,21
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Inmani'n ching ngaidiang li lungpui ngaidiang inkheek-ah inleiti, “Keini chungnga juota inlang halli reng in-ongna munna in-ongpa mit-en khat-um Keelngamteii raangna makheiya inphut nathupro! Hos 10:8; Luk 23:30
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Inmani chungnga raangna nikhuo kha ajuojei, tume hiwa chungnga kangir matorsik?””
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.