Apocalipse 5
The New Testament in Kharam (KFW) vs NTLH
1 Reng in-ongna munna in-ongpa kutchangtiang khan chejuol larik inkhat ichoi kha kei'n kaleimu; chejuol larik kha apeek inni reella injia halli chejuol larik kha madanna (seal) sari indeeng. Ezek 2:9-10; Isa 29:11
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Halli kei'n aka-ngartak marwaan tirton inkhat kaleimu, marwaan tirton khan rasa inringnga aleiti, “Tume hiwa madanna ngaihi makoili chejuol larik hi kamalong mator?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Takkha marwaanna, nuoipil chungnga emakli manmasituol nuoiya kaom tuteii inkhat innum larik kha kamalong mator emakli ka-en mator leiommu.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Khawa chejuol larik kha kamalong mator emakli ka-en mator kha tuteii leiommu jarra kei'n kamalung intooktheiya kaleichap.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Khawa phakhan upa soomni leimili ngai karra upa inkhat in keidiang aleiti, “Chapmaro. Enro! Akaraatkhet David sapa, Judah phung makheiya Sabakkai, ama'n raal amatorjei, halli ama'n madanna sari kha amakoili chejuol larik kha amalong mator.” Inphut 49:9; Isa 11:1,10
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Khawa tisuoli kei'n akaring khouring mili khat-um upa ngai'n inkahiil reng in-ongna mun laicheiya Keelngamteii ngirra kaom inkhat kaleimu. Keelngamteii kha inleithat angnga kaleimu. Keelngamteii kha araki sari khat-um amit sari indou, khawa ngaikha manmasituol pumpuiya injuotir Pathian ratha sari ngaikha in-eii. Isa 53:7; Zech 4:10
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Keelngamteii khan asiya reng in-ongna munna in-ong ama kutchangtiangnga kaom chejuol larik kha ajuolei.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Ama'n chejuol larik kha ajuoleisuo phakhan, Akaring khouring mili khat-um upa soomni leimili ngai'n Keelngamteii maikuungnga injuo-inbok. Inmani rakip ngai'n saraangdar inchoiwiak halli berou kasipchei soonna kheengkam inchoiwiak, hiwahi Pathian mi ngai'n Pathian diang inni ngaikha eii. Minpkla 141:2
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Inmani ngai'n laa kathar kha inleisak:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Nang'n inmani ngaikha eini Pathian sepa kathosik-ah rengram thiampu ngaikha namin-ejei,
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Woikhat inlet-ah kei'n kalei-ennook, khawa phakhan kei'n marwaan tirton lising lising rasa kha kaleijet! Inmani ngai'n reng in-ongna mun, akaring khouring mili khat-um upa ngai chungnga inleikahiil, Dan 7:10
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 halli rasa inringnga laa inleisak:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Khawa phakhan marwaanna kaom, nuoipil chungnga kaom, nuoipil suungnga kaom, tuipuiya kaom khat-um manmasituolla kaom khouring rakip in laa insak kha kaleijet:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Akaring khouring mili ngai'n inleimasang, “Amen!” Halli upa ngai'n inbok-ah chubei inleitho.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.