Apocalipse 16
The New Testament in Kharam (KFW) vs VC
1 Biak-inn makheiya rasa inring khat-in marwaan tirton sari ngaidiang iheiti kha kei'n kaleijet: “Siru halli Pathian raangna kheengkam sari ngaikha nuoipil chungnga juobunru!”
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Mansakhet marwaan tirton khan asiya ama kheengkam kha nuoipil chungnga aleibun. Khawa phakhan chikaom khat-um kana khuoili ngaikha ramsa mi in-eii tia jetnabi kadeeng khat-um ramsa ramil chubei katho ngai chungnga aleichul. Suok 9:10
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Inni huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha tuipuiya aleibun. Tui kha mi kathi thisen alei-ang, halli tuipuiya kaom khouring rakip ngaikha inleithi.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Hiwa thengnga inthum huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha tuidung khat-um tuiring rakip chungnga aleibun, halli tui ngaikha thisen inlei-uol. Suok 7:17-21; Minpkla 78:44
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Halli tui rakip chungnga karoon marwaan tirton in iti kha kei'n kaleijet, “Nang chongtan hi adik, Eh Inthiang Nang, nang na-eii halli nang nalei-eii!
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Inmani'n Pathian mi ngai khat-um Pathian chongkachoi ngaikha thisen inmasarra inleithat, halli nang in inmani diang thisen kha insik-ah napejei. Inmani ngai'n inchangsik kasuok kha inmujei!”
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Halli kei'n maichaam inn makheiya rasa inkhat in ileiti kha kaleijet, “Karaatkhet Pumi Pathian! Nang chongtan ngaihi atuun khat-um adik!”
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Hiwa thengnga mili huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha kani chungnga aleibun, halli kani kasa khan mi ngaikha leikaang nasik aleizootpi.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Mi ngaikha kani kasa khan aleikaang, halli mi ngai'n hiwa rirai chungnga wai karoon Pathian raming kha inrakook-ah khomaak inleisaam. Takkha inmani ngai'n inmanu makheiya malung leithuulmu khat-um ama raatna kha leiminpaakmu.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Hiwa thengli ra-nga huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha ramsa in-ongna mun khan aleibun. Khawa phakhan ramsa rengram kha kaziing in aleisip, halli poongna khan ajar eya mi ngaikhan inrakam in-eiya, Suok 10:21
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 halli kana khat-um khuoili ngaikhan ajar eya marwaan Pathian kha khomaak inleisaam. Takkha inmani itho kadikmak chuon ngai makheiya inmalung leithuulmu.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Hiwa thengli kuruk huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha inthang Euphrates Tuidung khan aleibun. Nisuo tiang kaom rengngai heiwanasik lam boolna sik-ah tuidung kha aleikang. Isa 11:15
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Hiwa thengnga uichok ka-ang ratha kathamak inthum kei'n kaleimu. Ratha kathamak inthum ngaikha saraikhuo, ramsa khat-um kadikmak Pathian chongkachoipa mur makheiya inhongsuok eii.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Inmani inthum kha inlak chuon ngai katho raikhuo ngai ratha ngaikha in-eii. Hiwa ratha kathamak inthum ngai'n Karaatkhet Pathian Nikhuo nikhan raal thonasik-ah manmasituol reng rakip ngai kakhoomchun sik-ah insuok ah inleisi.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 “Enru! Kei inruup angkata kajuosik eii! Mipui karra puondiar inlukleiya injak kha mumaknasik puondiar inluk-ah kahar inmani ngaikha rawaan katha in-eii!” Matt 24:43,44; Luk 12:39,40; Chonglar 3:3
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Hiwa thengnga ratha kathamak inthum ngai'n reng rakip ngaikha Hebrew chongnga Armageddon inti mun khan inleikhoomchun. 2 Reng 23:29; Zech 12:11
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Hiwa thengli sari huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha lairalak ah aleibun. Khawa phakhan Biak-inn suungnga kaom reng in-ongna mun makheiya rasa inring inkhat in aleiti, “Ahekjei!”
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Khawa phakhan kool-inlek, rasa intir, ruo inri khat-um rinook kangar aleisuok. Manmasituol abool makheiya inphut tuun katung hiwa angnga kangar rinook lasuokmak; hiwa rinook hi rinook rakip neek-ah kangar kha eii! Chonglar 8:5; 11:13,19
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Khawa khuopui inthang kha rupthum ma inkoithen, halli ram rakip khuopui ngaikha inkoijei. Pathian in inthang Babylon kha ngaidonna halli Pathian raangna theibomju kha ama rabing makheiya inphut min-in. Isa 51:17
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Tuiram rakip ngaikha inmangjei halli ching rakip ngai-um mumakmijei. Chonglar 6:14
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Karial inthang katamtak, karial inkhat in kilo soomra-nga soomra-nga (50 kg) karik ngaikhan lairalak makheiya mi ngai chungnga injuota. Halli mi ngaikhan karial kajuota poongraal ngaikha deimatormu jarra Pathian kha khomaak inleisaam. Suok 9:23; Chonglar 11:19
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.