Apocalipse 16
The New Testament in Kharam (KFW) vs ARIB
1 Biak-inn makheiya rasa inring khat-in marwaan tirton sari ngaidiang iheiti kha kei'n kaleijet: “Siru halli Pathian raangna kheengkam sari ngaikha nuoipil chungnga juobunru!”
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Mansakhet marwaan tirton khan asiya ama kheengkam kha nuoipil chungnga aleibun. Khawa phakhan chikaom khat-um kana khuoili ngaikha ramsa mi in-eii tia jetnabi kadeeng khat-um ramsa ramil chubei katho ngai chungnga aleichul. Suok 9:10
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Inni huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha tuipuiya aleibun. Tui kha mi kathi thisen alei-ang, halli tuipuiya kaom khouring rakip ngaikha inleithi.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Hiwa thengnga inthum huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha tuidung khat-um tuiring rakip chungnga aleibun, halli tui ngaikha thisen inlei-uol. Suok 7:17-21; Minpkla 78:44
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Halli tui rakip chungnga karoon marwaan tirton in iti kha kei'n kaleijet, “Nang chongtan hi adik, Eh Inthiang Nang, nang na-eii halli nang nalei-eii!
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Inmani'n Pathian mi ngai khat-um Pathian chongkachoi ngaikha thisen inmasarra inleithat, halli nang in inmani diang thisen kha insik-ah napejei. Inmani ngai'n inchangsik kasuok kha inmujei!”
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Halli kei'n maichaam inn makheiya rasa inkhat in ileiti kha kaleijet, “Karaatkhet Pumi Pathian! Nang chongtan ngaihi atuun khat-um adik!”
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Hiwa thengnga mili huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha kani chungnga aleibun, halli kani kasa khan mi ngaikha leikaang nasik aleizootpi.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Mi ngaikha kani kasa khan aleikaang, halli mi ngai'n hiwa rirai chungnga wai karoon Pathian raming kha inrakook-ah khomaak inleisaam. Takkha inmani ngai'n inmanu makheiya malung leithuulmu khat-um ama raatna kha leiminpaakmu.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Hiwa thengli ra-nga huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha ramsa in-ongna mun khan aleibun. Khawa phakhan ramsa rengram kha kaziing in aleisip, halli poongna khan ajar eya mi ngaikhan inrakam in-eiya, Suok 10:21
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 halli kana khat-um khuoili ngaikhan ajar eya marwaan Pathian kha khomaak inleisaam. Takkha inmani itho kadikmak chuon ngai makheiya inmalung leithuulmu.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Hiwa thengli kuruk huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha inthang Euphrates Tuidung khan aleibun. Nisuo tiang kaom rengngai heiwanasik lam boolna sik-ah tuidung kha aleikang. Isa 11:15
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Hiwa thengnga uichok ka-ang ratha kathamak inthum kei'n kaleimu. Ratha kathamak inthum ngaikha saraikhuo, ramsa khat-um kadikmak Pathian chongkachoipa mur makheiya inhongsuok eii.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Inmani inthum kha inlak chuon ngai katho raikhuo ngai ratha ngaikha in-eii. Hiwa ratha kathamak inthum ngai'n Karaatkhet Pathian Nikhuo nikhan raal thonasik-ah manmasituol reng rakip ngai kakhoomchun sik-ah insuok ah inleisi.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Enru! Kei inruup angkata kajuosik eii! Mipui karra puondiar inlukleiya injak kha mumaknasik puondiar inluk-ah kahar inmani ngaikha rawaan katha in-eii!” Matt 24:43,44; Luk 12:39,40; Chonglar 3:3
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 Hiwa thengnga ratha kathamak inthum ngai'n reng rakip ngaikha Hebrew chongnga Armageddon inti mun khan inleikhoomchun. 2 Reng 23:29; Zech 12:11
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Hiwa thengli sari huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha lairalak ah aleibun. Khawa phakhan Biak-inn suungnga kaom reng in-ongna mun makheiya rasa inring inkhat in aleiti, “Ahekjei!”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Khawa phakhan kool-inlek, rasa intir, ruo inri khat-um rinook kangar aleisuok. Manmasituol abool makheiya inphut tuun katung hiwa angnga kangar rinook lasuokmak; hiwa rinook hi rinook rakip neek-ah kangar kha eii! Chonglar 8:5; 11:13,19
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Khawa khuopui inthang kha rupthum ma inkoithen, halli ram rakip khuopui ngaikha inkoijei. Pathian in inthang Babylon kha ngaidonna halli Pathian raangna theibomju kha ama rabing makheiya inphut min-in. Isa 51:17
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Tuiram rakip ngaikha inmangjei halli ching rakip ngai-um mumakmijei. Chonglar 6:14
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Karial inthang katamtak, karial inkhat in kilo soomra-nga soomra-nga (50 kg) karik ngaikhan lairalak makheiya mi ngai chungnga injuota. Halli mi ngaikhan karial kajuota poongraal ngaikha deimatormu jarra Pathian kha khomaak inleisaam. Suok 9:23; Chonglar 11:19
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.