Apocalipse 16
The New Testament in Kharam (KFW) vs BKJ
1 Biak-inn makheiya rasa inring khat-in marwaan tirton sari ngaidiang iheiti kha kei'n kaleijet: “Siru halli Pathian raangna kheengkam sari ngaikha nuoipil chungnga juobunru!”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Mansakhet marwaan tirton khan asiya ama kheengkam kha nuoipil chungnga aleibun. Khawa phakhan chikaom khat-um kana khuoili ngaikha ramsa mi in-eii tia jetnabi kadeeng khat-um ramsa ramil chubei katho ngai chungnga aleichul. Suok 9:10
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Inni huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha tuipuiya aleibun. Tui kha mi kathi thisen alei-ang, halli tuipuiya kaom khouring rakip ngaikha inleithi.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Hiwa thengnga inthum huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha tuidung khat-um tuiring rakip chungnga aleibun, halli tui ngaikha thisen inlei-uol. Suok 7:17-21; Minpkla 78:44
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Halli tui rakip chungnga karoon marwaan tirton in iti kha kei'n kaleijet, “Nang chongtan hi adik, Eh Inthiang Nang, nang na-eii halli nang nalei-eii!
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Inmani'n Pathian mi ngai khat-um Pathian chongkachoi ngaikha thisen inmasarra inleithat, halli nang in inmani diang thisen kha insik-ah napejei. Inmani ngai'n inchangsik kasuok kha inmujei!”
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Halli kei'n maichaam inn makheiya rasa inkhat in ileiti kha kaleijet, “Karaatkhet Pumi Pathian! Nang chongtan ngaihi atuun khat-um adik!”
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Hiwa thengnga mili huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha kani chungnga aleibun, halli kani kasa khan mi ngaikha leikaang nasik aleizootpi.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Mi ngaikha kani kasa khan aleikaang, halli mi ngai'n hiwa rirai chungnga wai karoon Pathian raming kha inrakook-ah khomaak inleisaam. Takkha inmani ngai'n inmanu makheiya malung leithuulmu khat-um ama raatna kha leiminpaakmu.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Hiwa thengli ra-nga huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha ramsa in-ongna mun khan aleibun. Khawa phakhan ramsa rengram kha kaziing in aleisip, halli poongna khan ajar eya mi ngaikhan inrakam in-eiya, Suok 10:21
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 halli kana khat-um khuoili ngaikhan ajar eya marwaan Pathian kha khomaak inleisaam. Takkha inmani itho kadikmak chuon ngai makheiya inmalung leithuulmu.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Hiwa thengli kuruk huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha inthang Euphrates Tuidung khan aleibun. Nisuo tiang kaom rengngai heiwanasik lam boolna sik-ah tuidung kha aleikang. Isa 11:15
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Hiwa thengnga uichok ka-ang ratha kathamak inthum kei'n kaleimu. Ratha kathamak inthum ngaikha saraikhuo, ramsa khat-um kadikmak Pathian chongkachoipa mur makheiya inhongsuok eii.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Inmani inthum kha inlak chuon ngai katho raikhuo ngai ratha ngaikha in-eii. Hiwa ratha kathamak inthum ngai'n Karaatkhet Pathian Nikhuo nikhan raal thonasik-ah manmasituol reng rakip ngai kakhoomchun sik-ah insuok ah inleisi.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Enru! Kei inruup angkata kajuosik eii! Mipui karra puondiar inlukleiya injak kha mumaknasik puondiar inluk-ah kahar inmani ngaikha rawaan katha in-eii!” Matt 24:43,44; Luk 12:39,40; Chonglar 3:3
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Hiwa thengnga ratha kathamak inthum ngai'n reng rakip ngaikha Hebrew chongnga Armageddon inti mun khan inleikhoomchun. 2 Reng 23:29; Zech 12:11
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Hiwa thengli sari huuina marwaan tirton khan ama kheengkam kha lairalak ah aleibun. Khawa phakhan Biak-inn suungnga kaom reng in-ongna mun makheiya rasa inring inkhat in aleiti, “Ahekjei!”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Khawa phakhan kool-inlek, rasa intir, ruo inri khat-um rinook kangar aleisuok. Manmasituol abool makheiya inphut tuun katung hiwa angnga kangar rinook lasuokmak; hiwa rinook hi rinook rakip neek-ah kangar kha eii! Chonglar 8:5; 11:13,19
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Khawa khuopui inthang kha rupthum ma inkoithen, halli ram rakip khuopui ngaikha inkoijei. Pathian in inthang Babylon kha ngaidonna halli Pathian raangna theibomju kha ama rabing makheiya inphut min-in. Isa 51:17
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Tuiram rakip ngaikha inmangjei halli ching rakip ngai-um mumakmijei. Chonglar 6:14
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Karial inthang katamtak, karial inkhat in kilo soomra-nga soomra-nga (50 kg) karik ngaikhan lairalak makheiya mi ngai chungnga injuota. Halli mi ngaikhan karial kajuota poongraal ngaikha deimatormu jarra Pathian kha khomaak inleisaam. Suok 9:23; Chonglar 11:19
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.