Apocalipse 13
The New Testament in Kharam (KFW) vs NVT
1 Hiwa thengli ramsa inkhat tuipui makheiya ihongsuok kha kei'n kaleimu. Ramsa kha araki soom indou halli alu sari eii; araki rakip ngaikhan renglukhu inkhu halli alu rakip ngaikhan Pathian rilsena raming injia. Dan 7:3; Chonglar 17:3,7-12
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Ramsa kha huumpui samang ang, akeii kha sawom keii ang halli abai kha sabakkai bai ang. Saraikhuo kha ramsa diang ama ranak, ama reng in-ongna mun, khat-um ranak katamtak aleipeii. Dan 7:4-6
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Ramsa lu ngai karra alu inkhat khachu setheiya intook ang, takkha intook kha aleidamjei. Manmasituol pumpui'n inleingak halli ramsa nukkha inleijui.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Mi rakip in saraikhuo diang chubei inleitho ajarchu saraikhuo khan ramsa diang ama ranak kha aleipeii. Mi rakip in ramsa kha-um chubei inthoa inleiti, “Tume ramsa le in-ang? Tume ama chungnga raal katho matorsik?”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Ramsa diang Pathian kha kachi omlekleiya rilse nasik inleipeii halli tha soommili leini wai roonnasik inleizootpi.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Ramsa khan Pathian, Pathian raming, Pathian omna khat-um marwaanna kaom rakip chungnga khomaak kasaam aleiphut. Dan 7:8,25; 11:36
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Pathian mi ngai chungnga raal tholi matornasik ah ranak inleipeii, phung rakip, zaat rakip, chong rakip halli mi rakip chungnga wai roonnasik ranak inleipeii. Dan 7:21
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Manmasituol inbool makheiya inthatjei Keelngamteii ringna larik-ah araming injiamak mi ngai elekleiya, nuoipil chungnga kaom mi rakip in ramsa kha chubei inthosik eii. Minpkla 69:28
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 “Nangni'n ningkuor indou inchu, rangairu!
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Raalla insurli mikhumna ah indasik kasuok mi ngaikha insurra inkhumsik eii; chempuiya inthatsik kasuok mi ngaikha chempuiya inthatsik eii. Hiwa koinahi kadei karaat khat-um ngamna kacheet Pathian mi ngaisik eii.” Jer 15:2; 43:11
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Hiwa thengnga kei'n nuoipilchung makheiya kahongsuok leiilaak ramsa inkhat kaleimunook. Keelngamteii angnga araki inni indou, takkha saraikhuo angnga chong aleiril.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Ramsa mansapa ranak rakip kha ama'n inliingna halli nuoipil chungnga kaom mi rakip ngaikha setheiya intookli kadamjei ramsa mansapa diang chubei aleimintho.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Hiwa inni huuina ramsa khan inlak chuon angjet aleitho; mi rakip maikuungnga marwaan makheiya meilom kha nuoipil chungnga aleiminjuo.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Ramsa mansapa maikuungnga itho inlak chuon ngaikhan nuoipil chungnga kaom mi rakip ngaikha lamleiitiang aleiruoi. Chempuiya intookli kalaringtit ramsa kha khoya thonasik-ah mi ngaidiang khan ramsa ramil kha boolru tia chong aleipeii.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Inni huuina ramsa diang khan ramsa mansapa ramil diang phuksaan penasik ranak inleipeii, khawa khachu ramsa ramil khan chong aril theinasik halli ramil kha chubei kathomak mi rakip ngaikha athatnasik eii.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Ramsa khan mi kalok khat-um kasiin, inchong khat-um sara, suok khat-um suok ka-emak rakip ngaikha inzootmak pumma ama mi in-eii tia jetnasik-ah inkut changtiang emakli inmachalla jetnabi deengru tia chong aleipeii.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Hiwa jetnabi indeengmak mi tuteii um phur rachosik emakli juorsik leizootpimak, khawa jetnabi khachu ramsa raming emakli ama raming kakhiin teelramol kha eii.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Hiwa hi'n lungsing lungwar kha akoi. Akasing miring khan ramsa raming kakhiin teelramol kha teelchunrase, ajarchu teelramol kha miring inkhat kha eii. Khawa teelramol khachu 666 eii.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.